Neemia 10 ~ Неемія 10

picture

1 Q uelli che misero il loro sigillo sul documento furono: Nehemia, il governatore, figlio di Hakaliah, e Sedekia,

(10-2) А між тих, що поклали печатки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,

2 S eraiah, Azaria, Geremia,

(10-3) Серая, Азарія, Єремія,

3 P ashuhur, Amariah, Malkija,

(10-4) Пашхур, Амарія, Малкійя,

4 H attush, Scebaniah, Malluk,

(10-5) Хаттуш, Шеванія, Маллух,

5 H arim, Meremoth, Obadiah,

(10-6) Харім, Меремот, Овадія,

6 D aniele, Ghinnethon, Baruk,

(10-7) Даніїл, Ґіннетон, Барух,

7 M eshullam, Abijah, Mijamin,

(10-8) Мешуллам, Авійя, Мійямін,

8 M aaziah, Bilgai e Scemaiah. Questi erano sacerdoti.

(10-9) Маазія, Білґай, Шемая, оце священики.

9 I Leviti: Jeshua, figlio di Azaniah, Binnui dei figli di Henadad e Kadmiel,

(10-10) А Левити: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.

10 e i loro fratelli Scebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

(10-11) А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,

11 M ika, Rehob, Hashabiah,

(10-12) Міха, Рехов, Хашавія,

12 Z akkur, Scerebiah, Scebaniah,

(10-13) Заккур, Шеревія, Шеванія,

13 H odijah, Bani e Beninu.

(10-14) Годійя, Бані, Беніну.

14 I capi del popolo: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,

(10-15) Голови народу: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,

15 B unni, Azgab, Bebai,

(10-16) Бунні, Аз'дад, Бевай,

16 A donijah, Bigvai, Adin,

(10-17) Адонійя, Біґвай, Адін,

17 A ter, Ezechia, Azzur,

(10-18) Атер, Хізкійя, Аззур,

18 H odijah, Hashum, Betsai,

(10-19) Годійя, Хашум, Бецай,

19 H arif, Anatoth, Nebai,

(10-20) Харіф, Анатот, Невай,

20 M agpiash, Meshullam, Hezir,

(10-21) Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,

21 M escezabeel, Tsadok, Jaddua,

(10-22) Мешезав'їл, Садок, Яддуя,

22 P elatiah, Hanan, Anaiah,

(10-23) Пелатія, Ханан, Аная,

23 H oscea, Hananiah, Hasshub,

(10-24) Осія, Хананія, Хашшув,

24 H allohesh, Pilha, Shobek,

(10-25) Галлохеш, Пілха, Шовек,

25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,

(10-26) Рехум, Хашавна, Маасея,

26 A hijah, Hanan, Anan,

(10-27) і Ахійя, Ханан, Анан,

27 M alluk, Harim e Baanah.

(10-28) Маллух, Харім, Баана.

28 I l resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei, e tutti quelli che si erano separati dai popoli dei paesi stranieri per seguire la legge di DIO, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, tutti quelli che avevano conoscenza e intelligenza,

(10-29) І решта народу, священики, Левити, придверні, співаки, храмові підданці, і кожен, відділений від народів краю до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, та їхні дочки, кожен знаючий та розуміючий,

29 s i unirono ai loro fratelli, i piú ragguardevoli fra loro, e si impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di DIO data per mezzo di Mosè servo di DIO, e ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell'Eterno, il nostro Signore, i suoi decreti e i suoi statuti,

(10-30) зміцняють присягу при браттях своїх, при своїх шляхетних, і вступили в клятву та присягу, щоб ходити в Божому Законі, що був даний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотримуватися, і щоб виконувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постанови Його,

30 a non dare le nostre figlie ai popoli del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli,

(10-31) і що не дамо наших синів народам Краю, а їхніх дочок не візьмемо для наших синів.

31 a non comprare nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci e di cereali, a lasciar riposare la terra ogni settimo anno e a non riscuotere alcun debito.

(10-32) А від народів цього Краю, що спроваджують товари та всяке збіжжя в день суботній на продаж, не візьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьомого року понехаємо землю та всякого роду борги.

32 C i impegnammo tassativamente di pagare ogni anno il terzo di un per il servizio della casa del nostro DIO,

(10-33) І поставили ми собі за обов'язок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,

33 p er i pani della presentazione, per l'oblazione perpetua di cibo, per l'olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste stabilite, per le cose consacrate, per le offerte per il peccato, per fare espiazione, per Israele e per ogni lavoro della casa del nostro DIO.

(10-34) на хліб показний, і на постійний дар, і на постійне цілопалення, на суботи, на молодики, на свята, і на освячені речі, і на жертви за гріх на окуплення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.

34 I noltre tirammo a sorte tra i sacerdoti, i Leviti e il popolo circa l'offerta della legna da portare nella casa del nostro DIO, ogni anno a tempi fissati, secondo le nostre case paterne, perché bruciasse sull'altare dell'Eterno, il nostro DIO, come sta scritto nella legge.

(10-35) І кинули ми жеребки про пожертву дров, священики, Левити та народ, щоб приносити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на означені часи рік-річно, щоб палити на жертівнику Господа, нашого Бога, як написано в Законі,

35 C i impegnammo pure a portare ogni anno nella casa dell'Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie di tutti i frutti di ogni albero,

(10-36) і щоб приносити первоплоди нашої землі та первоплоди всякого плоду зо всякого дерева рік-річно до Господнього дому,

36 e i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, come sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandrie e delle nostre greggi per presentarli nella casa del nostro DIO ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro DIO.

(10-37) і первороджених синів наших та нашої худоби, як написано в Законі, і первороджених худоби нашої великої та худоби нашої дрібної, щоб приносити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,

37 I noltre ci impegnammo a portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro DIO le primizie della nostra pasta, le nostre offerte, i frutti di ogni albero, del mosto e dell'olio, e ai Leviti la decima del nostro suolo; i Leviti stessi preleveranno le decime in tutte le città dove noi lavoriamo.

(10-38) і первопочаток наших діж, і наші приношення, і плід усякого дерева, молоде вино та оливу спровадимо священикам до кімнат дому нашого Бога, а десятину нашої землі Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.

38 U n sacerdote, discendente di Aaronne, sarà con i Leviti quando i Leviti preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro DIO nelle camere della tesoreria,

(10-39) І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесуть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбниці.

39 p erché in quelle camere i figli d'Israele e i figli di Levi porteranno l'offerta del frumento, del mosto e dell'olio; qui sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che prestano servizio, i portinai e i cantori. Noi non abbandoneremo la casa del nostro DIO.

(10-40) Бо до комір будуть зносити сини Ізраїлеві та сини Левитів приношення збіжжя, молодого вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придверні, і співаки. І ми не опустимо дому нашого Бога!