1 E sorto gli anziani che sono fra voi io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sono anche partecipe della gloria che dev'essere rivelata:
Тож благаю між вами пресвітерів, співпресвітер та свідок Христових страждань, співучасник слави, що повинна з'явитись:
2 p ascete il gregge di Dio che è fra voi, sorvegliandolo non per forza, ma volentieri, non per avidità di guadagno ma di buona volontà,
пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,
3 e non come signoreggiando su coloro che vi sono affidati, ma essendo i modelli del gregge.
не пануйте над спадком Божим, але будьте для стада за взір.
4 E quando apparirà il sommo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.
А коли Архипастир з'явиться, то одержите ви нев'янучого вінка слави.
5 S imilmente voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. Sí, sottomettetevi tutti gli uni agli altri e rivestitevi di umiltà, perché Dio resiste ai superbi, ma dà grazia agli umili.
Також молоді, коріться старшим! А всі майте покору один до одного, бо Бог противиться гордим, а смиренним дає благодать!
6 U miliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli v'innalzi al tempo opportuno,
Тож покоріться під міцну Божу руку, щоб Він вас Свого часу повищив.
7 g ettando su di lui ogni vostra sollecitudine, perché egli ha cura di voi.
Покладіть на Нього всю вашу журбу, бо Він опікується вами!
8 S iate sobri, vegliate, perché il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.
Будьте тверезі, пильнуйте! Ваш супротивник диявол ходить, ричучи, як лев, що шукає пожерти кого.
9 R esistetegli, stando fermi nella fede, sapendo che le stesse sofferenze si compiono nella vostra fratellanza sparsa per il mondo.
Противтесь йому, тверді в вірі, знавши, що ті самі муки трапляються й вашому братству по світі.
10 E il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo Gesú, dopo che avrete sofferto per un po' di tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà e vi stabilirà saldamente.
А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удосконалить вас, хто трохи потерпів, хай упевнить, зміцнить, уґрунтує.
11 A lui sia la gloria e il dominio per i secoli dei secoli. Amen.
Йому слава та влада на вічні віки, амінь.
12 V i ho scritto brevemente per mezzo di Silvano, che io ritengo un fratello fedele, esortandovi e attestandovi che la vera grazia di Dio è quella in cui vi trovate.
Я коротко вам написав через Силуяна, як гадаю вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благодать правдива, що ви в ній стоїте.
13 L a chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.
Вітає вас разом вибрана Церква в Вавилоні, і Марко, мій син.
14 S alutatevi gli uni gli altri con un bacio d'amore. Pace sia a voi tutti che siete in Cristo Gesú. Amen.
Вітайте один одного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.