Salmi 108 ~ Псалми 108

picture

1 « Cantico. Salmo di Davide.» Il mio cuore è ben disposto, o DIO, io canterò e celebrerò le tue lodi con tutta la mia forza.

Пісня. Псалом Давидів. (108-2) Моє серце зміцнилося, Боже, я буду співати та славити разом з своєю хвалою!

2 D estatevi, arpa e cetra, io voglio risvegliare l'alba.

(108-3) Збудися ж ти, арфо та цитро, я буду будити досвітню зорю!

3 I o ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e canterò le tue lodi fra le nazioni.

(108-4) Я буду Тебе вихваляти, о Господи, серед народів, і буду співати Тобі між племенами,

4 P oiché la tua benignità è grande, giunge al di sopra dei cieli, e la tua verità fino alle nuvole.

(108-5) бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя аж до хмар!

5 S ii esaltato, o DIO, al di sopra dei cieli, e risplenda la tua gloria su tutta la terra,

(108-6) Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над усією землею!

6 a ffinché i tuoi diletti siano liberati; salvami con la tua destra e rispondimi.

(108-7) Щоб любі Твої були визволені, Своєю правицею допоможи й обізвися до нас!

7 D IO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.

(108-8) У святині Своїй Бог промовив: Нехай Я звеселюся, розділю Я Сихем, і долину Суккотську поміряю.

8 M io è Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;

(108-9) Належить Мені Ґілеад, і Мені Манасія, а Єфрем охорона Моєї голови, Юда берло Моє.

9 M oab è il catino dove mi lavo; su Edom getterò i mio sandalo; sulla Filistia manderò grida di trionfo».

(108-10) Моав то мідниця Мого миття, на Едом узуттям Своїм кину, над Филистеєю буду погукувати!

10 C hi mi porterà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?

(108-11) Хто мене запровадить до міста твердинного, хто до Едому мене приведе?

11 N on sei tu, o DIO, che ci hai respinti, e non esci piú, o DIO, coi nostri eserciti?

(108-12) Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не вийдеш вже, Боже?

12 D acci tu aiuto contro l'avversario, perché vano è il soccorso dell'uomo.

(108-13) Подай же нам поміч на ворога, людська бо поміч марнота!

13 C on DIO noi faremo prodezze, e sarà lui a schiacciare i nostri nemici.

(108-14) Ми мужність покажемо в Бозі, і Він потопче противників наших!