1 C hi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
2 L 'uomo buono ottiene il favore dell'Eterno, ma egli condannerà l'uomo che escogita disegni malvagi.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
3 L 'uomo non diventa stabile con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
4 L a donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
6 L e parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
7 G li empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
8 U n uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
9 E ' meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
10 I l giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
11 C hi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
12 L 'empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
13 I l malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all'avversità.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
14 L 'uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l'opera delle sue mani.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
15 L a via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
16 L o stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l'uomo prudente nasconde il disonore.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
17 C hi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
18 C hi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
19 I l labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
20 L 'inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
21 N essun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
22 L e labbra bugiarde sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
23 L 'uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
24 L a mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
25 L a preoccupazione nel cuore dell'uomo l'abbatte, ma una buona parola lo rallegra.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
26 I l giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
27 I l pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l'uomo un bene prezioso.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
28 S ul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.