Proverbios 12 ~ Приповісті 12

picture

1 El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.

Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.

2 El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.

Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.

3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.

Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.

4 La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.

Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.

5 Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.

Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.

6 Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.

Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.

7 Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.

Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.

8 Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.

Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.

9 Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.

Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.

10 El justo tiene misericordia aun de su bestia; mas la piedad de los impíos es crueldad.

Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.

11 El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.

Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.

12 Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.

Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.

13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.

Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.

14 El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.

Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.

15 El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha el consejo es sabio.

Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.

16 El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.

Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.

17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.

Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.

18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.

Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.

19 El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.

Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.

20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.

В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.

21 Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.

Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.

22 Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.

Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.

23 El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.

Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.

24 La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.

Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.

25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.

Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.

26 El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.

Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.

27 El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.

Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.

28 En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.

В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.