Salmos 71 ~ Псалми 71

picture

1 E n ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre.

До Тебе вдаюся я, Господи, хай же не буду повік засоромлений!

2 H azme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame.

визволь мене через правду Свою, і звільни мене, нахили Своє ухо до мене, й спаси мене,

3 S eme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi castillo.

стань для мене за скелю мешкальну, куди міг би я завжди ховатись! Ти наказав рятувати мене, бо Ти скеля моя та твердиня моя!

4 D ios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.

Боже мій, визволь мене від руки беззаконного, від руки того, хто кривдить та гнобить мене,

5 P orque tú eres mi esperanza, Señor DIOS; seguridad mía desde mi juventud.

Ти бо, Владико, надія моя, Господи, Ти охорона моя від юнацького віку мого!

6 P or ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti ha sido siempre mi alabanza.

На Тебе оперся я був від народження, від утроби моєї матері Ти охорона моя, в Тобі моя слава постійно!

7 C omo prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.

Я став багатьом, як дивовище, та Ти сильна моя охорона!

8 S ea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.

Уста мої повні Твоєї хвали, увесь день Твоєї величности!

9 N o me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.

Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,

10 P orque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.

бо мої вороги проти мене змовляються, а ті, що чатують на душу мою нараджаються разом,

11 D iciendo: Dios lo ha dejado; perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.

говорячи: Бог покинув його, доганяйте й хапайте його, бо нема, хто б його врятував!...

12 O h Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto a mi socorro.

Не віддалюйся, Боже, від мене, Боже мій поспішися ж на поміч мені!

13 S ean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.

Нехай посоромляться, хай позникають усі, хто ненавидить душу мою, бодай зодяглися в наругу та в сором усі, хто прагне для мене лихого!

14 Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.

А я буду постійно надіятись, і славу Твою над усе я помножу!

15 M i boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé el número de ellas.

Уста мої оповідатимуть правду Твою, про спасіння Твоє увесь день, бо числа їх не знаю,

16 I ré en la valentía del Señor DIOS; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente.

буду славити вчинки великі всевладного Господа, згадаю про правду Твою, єдино Твою!

17 O h Dios, me enseñaste desde mi juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas.

Боже, навчав Ти мене від юнацтва мого, і аж дотепер я звіщаю про чуда Твої.

18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares; hasta que denuncie tu brazo a la posteridad; tus valentías a todos los que han de venir.

А Ти, Боже, не кидай мене аж до старости та сивини, поки я не звіщу про рамено Твоє поколінню, і кожному, хто тільки прийде про чини великі Твої!

19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?

Бо Твоя справедливість, о Боже, сягає аж до високости, Боже, що речі великі вчинив, хто рівний Тобі?

20 T ú, que me has hecho ver muchas angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.

Ти мені показав був великі та люті нещастя, та знов Ти оживиш мене, і з безодень землі мене знову Ти витягнеш,

21 A umentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.

Ти збільшиш величність мою, і знову потішиш мене!

22 A simismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío; tu verdad cantaré yo a ti en el arpa, oh Santo de Israel.

А я буду на арфі хвалити Тебе, Твою правду, мій Боже, із гуслами буду співати Тобі, Святий Ти ізраїлів!

23 M is labios se alegrarán cuando cantare alabanzas a ti; y mi alma, a la cual rescataste.

Нехай співом радіють уста мої, бо буду співати Тобі я та душа моя, яку Ти врятував!

24 A simismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.

Шепоче про правду Твою мій язик цілий день, бо посоромлені, бо поганьблені всі, хто шукає лихого для мене!