Salmos 71 ~ Psaumes 71

picture

1 E n ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre.

Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!

2 H azme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame.

Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

3 S eme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi castillo.

Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

4 D ios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.

Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!

5 P orque tú eres mi esperanza, Señor DIOS; seguridad mía desde mi juventud.

Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.

6 P or ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacó; de ti ha sido siempre mi alabanza.

Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

7 C omo prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.

Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.

8 S ea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.

Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!

9 N o me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.

Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!

10 P orque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.

Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,

11 D iciendo: Dios lo ha dejado; perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.

Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.

12 O h Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto a mi socorro.

O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

13 S ean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.

Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

14 Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.

Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.

15 M i boca publicará tu justicia y tu salvación todo el día, aunque no sé el número de ellas.

Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.

16 I ré en la valentía del Señor DIOS; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente.

Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

17 O h Dios, me enseñaste desde mi juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas.

O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.

18 Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares; hasta que denuncie tu brazo a la posteridad; tus valentías a todos los que han de venir.

Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!

19 Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?

Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?

20 T ú, que me has hecho ver muchas angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.

Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

21 A umentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.

Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!

22 A simismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío; tu verdad cantaré yo a ti en el arpa, oh Santo de Israel.

Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!

23 M is labios se alegrarán cuando cantare alabanzas a ti; y mi alma, a la cual rescataste.

En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;

24 A simismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.

Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.