1 S eñor, tú nos has sido refugio de generación en generación.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2 A ntes que nacieran los montes y formaran la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
3 V uelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de Adán.
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
4 P orque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
5 L os haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la hierba,
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
6 q ue a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7 ¶ Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8 P usiste nuestras iniquidades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 P orque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
10 L os días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11 ¿ Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
12 ¶ Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
13 V uélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
Reviens, Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
14 S ácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
15 A légranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
16 A parezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17 Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.
Que la grâce de l'Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!