Salmos 65 ~ Psaumes 65

picture

1 E n ti reposa la alabanza, oh Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.

(65: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. (65: 2) Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.

2 T ú oyes la oración; a ti vendrá toda carne.

(65: 3) O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.

3 P alabras de iniquidades me sobrepujaron; mas nuestras rebeliones tú las limpiarás.

(65: 4) Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.

4 D ichoso el que tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus atrios; seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo templo.

(65: 5) Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.

5 C on tremendas cosas, nos oirás en justicia, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los fines de la tierra, y las lejuras del mar.

(65: 6) Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!

6 Tú, el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía.

(65: 7) Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;

7 E l que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de los gentiles.

(65: 8) Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.

8 Y los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas; que haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

(65: 9) Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.

9 V isitas la tierra, y desde que la has hecho desear mucho, la enriqueces con el Río de Dios lleno de aguas; preparas el grano de ellos, porque así la ordenaste.

(65: 10) Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.

10 E mbriagas sus surcos, haces descender el agua en sus regaderas; la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos.

(65: 11) En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.

11 T ú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.

(65: 12) Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;

12 D estilan sobre las habitaciones del desierto; y los collados se ciñen de alegría.

(65: 13) Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;

13 S e visten los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano; dan voces de júbilo, y aun cantan.

(65: 14) Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.