Salmos 65 ~ Псалми 65

picture

1 E n ti reposa la alabanza, oh Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.

(По слав. 64). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.

2 T ú oyes la oración; a ti vendrá toda carne.

Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.

3 P alabras de iniquidades me sobrepujaron; mas nuestras rebeliones tú las limpiarás.

Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.

4 D ichoso el que tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus atrios; seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo templo.

Блажен <човекът, когото> избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.

5 C on tremendas cosas, nos oirás en justicia, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los fines de la tierra, y las lejuras del mar.

С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море, -

6 Tú, el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía.

Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,

7 E l que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de los gentiles.

Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.

8 Y los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas; que haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

Така и тия, които живеят по краищата <на земята>, се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:

9 V isitas la tierra, y desde que la has hecho desear mucho, la enriqueces con el Río de Dios lleno de aguas; preparas el grano de ellos, porque así la ordenaste.

Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Реката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил <земята:>

10 E mbriagas sus surcos, haces descender el agua en sus regaderas; la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos.

Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;

11 T ú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.

Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;

12 D estilan sobre las habitaciones del desierto; y los collados se ciñen de alegría.

Пасбищата на пустинята капят <от изобилията си>, И хълмовете се опасват с радост;

13 S e visten los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano; dan voces de júbilo, y aun cantan.

Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.