Salmos 136 ~ Псалми 136

picture

1 A labad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

(По слав. 135). Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му <трае> до века;

2 A labad al Dios de dioses, porque para siempre es su misericordia.

Славете Бога на боговете, Защото милостта Му <трае> до века.

3 A labad al Señor de señores, porque para siempre es su misericordia.

Славете Господа на господарите, Защото милостта Му <трае> до века.

4 A l único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia.

Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му <трае> до века;

5 A l que hizo los cielos con inteligencia, porque para siempre es su misericordia.

Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му <трае> до века;

6 A l que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;

Който простря земята върху водите, Защото милостта Му <трае> до века;

7 a l que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia;

Който направи големи светила, Защото милостта Му <трае> до века;

8 e l sol para que dominara en el día, porque para siempre es su misericordia;

Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му <трае> до века;

9 l a luna y las estrellas para que dominaran en la noche, porque para siempre es su misericordia.

Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му <трае> до века;

10 Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia.

Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му <трае> до века;

11 A l que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;

И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му <трае> до века;

12 c on mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.

С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му <трае> до века;

13 A l que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia;

Който раздели Червеното море на <две> части, Защото милостта Му <трае> до века;

14 e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;

И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му <трае> до века;

15 y sacudió al Faraón y a su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre es su misericordia.

Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му <трае> до века;

16 A l que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia.

Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му <трае> до века;

17 A l que hirió grandes reyes, porque para siempre es su misericordia;

Който порази велики царе, Защото милостта Му <трае> до века;

18 y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia;

И изби прочути царе, Защото милостта Му <трае> до века;

19 a Sehón rey amorreo, porque para siempre es su misericordia,

Аморейския цар Сион, Защото милостта Му <трае> до века;

20 Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.

И васанския цар Ог, Защото милостта Му <трае> до века

21 Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia;

И даде земята им в наследство, Защото милостта Му <трае> до века,

22 E n heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.

В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му <трае> до века,

23 El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;

Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му <трае> до века;

24 y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.

И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му <трае> до века;

25 E l que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia.

Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му <трае> до века;

26 A labad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.

Славете небесния Бог, Защото милостта Му <трае> до века.