2 Tesalonicenses 3 ~ 2 Солунци 3

picture

1 Resta, hermanos, que oréis por nosotros, que la Palabra del Señor corra y sea hecha ilustre así como entre vosotros;

Най-после братя, молете се за нас, да напредва бърже Господното слово и да се прославя, както и у вас,

2 y que seamos librados de hombres inoportunos y malos; porque no es de todos la fe.

и да се избавим от неразбраните и нечестивите човеци; защото не във всички има вяра.

3 M as fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.

Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия.

4 Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.

И уверени сме в Господа за вас, че и вършите това, и ще вършите това, което заповядваме.

5 Y el Señor enderece vuestros corazones en la caridad de Dios, y en la esperanza del Cristo.

А Господ да управи сърцата ви в Божията любов и в Христовото търпение.

6 Pero os denunciamos, hermanos, en el nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la doctrina que recibieron de nosotros;

Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който се обхожда безчинно, а не по преданието, което сте приели от нас.

7 p orque vosotros sabéis de qué manera es necesario imitarnos, porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros,

Понеже сами вие знаете, как трябва да ни подражавате, защото ние не се обходихме безчинно между вас;

8 n i comimos el pan de balde de ninguno; sino obrando con trabajo y fatiga de noche y de día, para no ser gravosos a ninguno de vosotros;

нито даром ядохме хляб у някого, но с труд и усилие работехме нощем и денем, за да не отегчим никого от вас;

9 n o porque no tuviéramos potestad, sino por daros en nosotros un ejemplo, para que nos imitarais.

не че нямаме правота, а за да ви представим себе си пример; за да ни подражавате.

10 P orque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.

Защото и когато бяхме при вас заръчахме ви това: Ако не иска някой да работи, той нито да яде.

11 P orque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.

Понеже слушаме, какво някои постъпвали безчинно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.

12 Y a los tales denunciamos y rogamos en el Señor nuestro, Jesús el Cristo, que, trabajando con silencio, coman su pan.

На такива заръчваме и ги увещаваме в <името на> Господа Исуса Христа да работят тихо и да ядат своя си хляб.

13 Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.

А на вас, братя, да ви не дотегва да вършите добро.

14 Y si alguno no oyere a nuestra palabra por esta carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.

И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами.

15 Y no lo tengáis como a enemigo, sino amonestadle como a hermano.

Обаче, недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат.

16 Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.

А сам Господ на мира да ви дава мир всякога и всякак. Господ да бъде с всички ви.

17 S alud de mi mano, Pablo, que es signo en todas mis cartas: así escribo.

Поздравът с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така:

18 L a gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén.

Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас..