1 ¶ Resta, hermanos, que oréis por nosotros, que la Palabra del Señor corra y sea hecha ilustre así como entre vosotros;
Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бързо Господнето слово и да се прославя, както и у вас,
2 y que seamos librados de hombres inoportunos y malos; porque no es de todos la fe.
и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра.
3 M as fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.
Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия.
4 Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
И сме уверени в Господа за вас, че и вършите това, и ще вършите това, което заповядваме.
5 Y el Señor enderece vuestros corazones en la caridad de Dios, y en la esperanza del Cristo.
А Господ да насочи сърцата ви в пътя на Божията любов и в Христовото търпение. Задължения за ежедневен труд
6 ¶ Pero os denunciamos, hermanos, en el nombre del Señor nuestro, Jesús el Cristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme a la doctrina que recibieron de nosotros;
Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който постъпва нередно, а не по преданието, което сте приели от нас.
7 p orque vosotros sabéis de qué manera es necesario imitarnos, porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros,
Понеже самите вие знаете как трябва да ни подражавате, защото ние не вършихме нередни неща между вас,
8 n i comimos el pan de balde de ninguno; sino obrando con trabajo y fatiga de noche y de día, para no ser gravosos a ninguno de vosotros;
нито даром ядохме хляб у някого, а с труд и усилие работихме нощем и денем, за да не бъдем в тежест на нито един от вас;
9 n o porque no tuviéramos potestad, sino por daros en nosotros un ejemplo, para que nos imitarais.
не че нямаме правото, а за да ви представим себе си за пример, за да ни подражавате.
10 P orque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
Защото и когато бяхме при вас, заръчахме ви това: Ако някой не иска да работи, той не бива и да яде.
11 P orque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.
Понеже слушаме как някои постъпвали нередно между вас, като не работели нищо, а се месели в чужди работи.
12 Y a los tales denunciamos y rogamos en el Señor nuestro, Jesús el Cristo, que, trabajando con silencio, coman su pan.
На такива заръчваме и ги увещаваме в името на Господ Исус Христос да работят тихо и да ядат своя си хляб.
13 Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
А на вас, братя, да не ви дотяга да вършите добро.
14 Y si alguno no oyere a nuestra palabra por esta carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами.
15 Y no lo tengáis como a enemigo, sino amonestadle como a hermano.
Обаче недейте го смята за неприятел, а го наставлявайте като брат.
16 ¶ Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
А сам Господ на мира да ви дава мир винаги и всякак; Господ да бъде с всички ви.
17 S alud de mi mano, Pablo, que es signo en todas mis cartas: así escribo.
Поздрава с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така:
18 L a gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén.
Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. Амин.