Efesios 2 ~ Ефесяни 2

picture

1 Y él os hizo vivir a vosotros, estando muertos en vuestros delitos y pecados,

И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

2 e n que en otro tiempo anduvisteis conforme a la condición de este mundo, conforme a la voluntad del príncipe de la potestad de este aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia,

в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;

3 e ntre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de la mente; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.

между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.

4 Pero Dios, que es rico en misericordia, por su mucha caridad con que nos amó,

Бог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

5 a un estando nosotros muertos en pecados, nos dio vida juntamente con el Cristo; por cuya gracia sois salvos;

даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)

6 y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en lugares celestiales en Cristo Jesús,

и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;

7 p ara mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.

за да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.

8 P orque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios;

Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;

9 n o por obras, para que nadie se gloríe.

не чрез дела, за да не се похвали никой.

10 P orque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que andemos en ellas.

Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. Единството на църквата

11 Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros erais gentiles en carne, que erais llamados incircuncisión de la que se llama circuncisión en carne, la cual se hace con mano;

Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани - с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

12 q ue en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros a los Pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.

в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израелевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.

13 P ero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre del Cristo.

А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.

14 Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, deshaciendo la pared intermedia de separación;

Защото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,

15 d eshaciendo en su carne las enemistades, que eran la ley de los mandamientos en orden a ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,

като в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,

16 y reconciliando a ambos con Dios por el madero en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.

и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

17 Y vino, y anunció la paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca;

И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;

18 q ue por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.

защото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.

19 A sí que ya no sois extranjeros y advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;

Затова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;

20 s obreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo la principal piedra del ángulo, Jesús, el Cristo;

понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,

21 e n el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un Templo Santo en el Señor;

върху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;

22 e n el cual vosotros también sois juntamente edificados, por morada de Dios en el Espíritu.

в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.