Salmos 7 ~ Псалми 7

picture

1 S EÑOR Dios mío, en ti he confiado; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;

Оплакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

2 n o sea que arrebaten mi alma, como león que despedaza, sin que haya quien libre.

да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

3 S EÑOR Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos iniquidad;

Господи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

4 s i di mal pago al pacífico conmigo, que escape mi perseguidor sin pago.

ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

5 P ersiga el enemigo mi alma, y alcáncela; y pise en tierra mi vida, y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)

то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

6 L evántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste.

Стани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

7 Y te rodeará ayuntamiento de pueblos; por causa pues de él vuélvete en alto.

И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

8 E l SEÑOR juzgará los pueblos; júzgame, oh SEÑOR, conforme a mi justicia y conforme a mi integridad.

Господ съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

9 C onsuma ahora mal a los malos, y establece al justo; pues el Dios justo es el que prueba los corazones y los riñones.

Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

10 Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.

Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

11 D ios es el que juzga al justo; y Dios está airado contra los impíos todos los días.

Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

12 S i no se volviere, él afilará su espada; armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

13 A simismo ha aparejado para él armas de muerte; ha labrado sus saetas para los que persiguen.

Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

14 H e aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.

Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

15 P ozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.

Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

16 S u trabajo se tornará sobre su cabeza, y su agravio descenderá sobre su mollera.

Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

17 A labaré yo al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré al nombre del SEÑOR el Altísimo.

Аз ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.