Salmos 37 ~ Псалми 37

picture

1 A lef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

(По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.

2 P orque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.

Защото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.

3 B et Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y mantén la verdad.

Уповавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.

4 P on asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.

Весели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.

5 G uímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.

Предай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;

6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.

и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.

7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.

Облегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.

8 H e Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.

Прекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.

9 P orque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.

Защото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.

10 V au Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.

Защото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.

11 P ero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán en la abundancia de la paz.

А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.

12 Z ain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.

Нечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.

13 E l Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.

Господ ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.

14 H e Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.

Нечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.

15 L a espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.

Мечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.

16 T et Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.

Малкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;

17 P orque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.

защото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.

18 Y od Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.

Господ знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.

19 N o serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.

Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,

20 C af Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.

а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.

21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.

Нечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.

22 P orque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.

Защото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.

23 M em Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.

Стъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.

24 C uando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.

Ако падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.

25 N un Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.

Млад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.

26 E n todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.

Всеки ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.

27 S ámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.

Отклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.

28 P orque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.

Защото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.

29 A yin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.

Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.

30 P e La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.

Устата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.

31 L a ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.

Законът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.

32 T sade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.

Грешният наблюдава праведния и търси да го убие.

33 E l SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.

Господ няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.

34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores sean talados, lo verás.

Чакай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.

35 R esh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.

Виждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

36 P ero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.

но когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.

37 S in Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

Забележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,

38 M as los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.

а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.

39 T au Pero la salvación de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.

И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.