Salmi 37 ~ Псалми 37

picture

1 D i Davide. Non adirarti a causa dei malvagi; non avere invidia di quelli che agiscono perversamente;

(По слав. 36.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Не се раздразвай поради злотворците, нито завиждай на онези, които вършат беззаконие.

2 p erché presto saranno falciati come il fieno e appassiranno come l’erba verde.

Защото като трева скоро ще се окосят и като зелена трева ще повехнат.

3 C onfida nel Signore e fa’ il bene; abita il paese e pratica la fedeltà.

Уповавай на Господа и върши добро; така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.

4 T rova la tua gioia nel Signore ed egli appagherà i desideri del tuo cuore.

Весели се също така в Господа и Той ще ти даде измоленото от сърцето ти.

5 R iponi la tua sorte nel Signore; confida in lui, ed egli agirà.

Предай на Господа пътя си; и уповавай на Него и Той ще извърши очакването ти;

6 E gli farà risplendere la tua giustizia come la luce e il tuo diritto come il sole di mezzogiorno.

и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне.

7 S ta’ in silenzio davanti al Signore, e aspettalo; non adirarti per chi prospera nelle sue imprese, per l’uomo che ha successo nei suoi malvagi progetti.

Облегни се на Господа и чакай Него; не се раздразвай поради този човек, който успява в пътя си, като извършва подлости.

8 C essa dall’ira e lascia lo sdegno; non adirarti, ciò spingerebbe anche te a fare il male.

Прекрати негодуванието и остави гнева; не се раздразвай, понеже това води само към злотворство.

9 P oiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nel Signore possederanno la terra.

Защото злотворците ще бъдат изтребени; а онези, които чакат Господа, те ще наследят земята.

10 A ncora un po’ e l’empio scomparirà; tu osserverai il luogo dove si trovava, ed egli non ci sarà più.

Защото още малко - и нечестивия няма да го има вече. Да! Внимателно ще изследваш мястото му и няма да се намери.

11 M a gli umili erediteranno la terra e godranno di una gran pace.

А кротките ще наследят земята и ще се наслаждават на изобилен мир.

12 L ’empio tende insidie al giusto e digrigna i denti contro di lui.

Нечестивият прави заговор против праведния и скърца към него със зъби.

13 I l Signore ride dell’empio, perché vede avvicinarsi il giorno della sua rovina.

Господ ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.

14 G li empi hanno tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la retta via.

Нечестивите извадиха меч и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и немощния, за да заколят онези, които са с праведно поведение.

15 L a loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi si spezzeranno.

Мечът им ще се забие в тяхното сърце и лъковете им ще се строшат.

16 I l poco del giusto vale più dell’abbondanza degli empi.

Малкият имот на праведния е по-желателен от богатството на мнозина нечестиви;

17 P erché le braccia degli empi saranno spezzate; ma il Signore sostiene i giusti.

защото мишците на нечестивите ще се строшат, а Господ подкрепя праведните.

18 I l Signore conosce i giorni degli uomini integri; la loro eredità durerà in eterno.

Господ знае дните на непорочните; и тяхното наследство ще бъде довека.

19 N on saranno confusi in tempo di sventura, ma saranno saziati in tempo di fame.

Те няма да се посрамят в лоши времена, в дни на глад ще бъдат сити,

20 G li empi periranno; i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, saranno consumati e andranno in fumo.

а нечестивите ще загинат и враговете Господни ще бъдат като отбраните агнета, ще чезнат, като дим ще изчезнат.

21 L ’empio prende in prestito e non restituisce; ma il giusto ha pietà e dona.

Нечестивият взема назаем и не отплаща; а праведният постъпва благо и дава.

22 C hi è benedetto da Dio erediterà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.

Защото благословените от Господа ще наследят земята; а проклетите от Него ще бъдат изтребени.

23 I passi dell’onesto sono guidati dal Signore; egli gradisce le sue vie.

Стъпките на човека се оправят от Господа; и Неговото благоволение е в пътя Му.

24 S e cade, non è però abbattuto, perché il Signore lo sostiene prendendolo per mano.

Ако падне, няма да се повали, защото Господ подпира ръката му.

25 I o sono stato giovane e sono anche divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua discendenza mendicare il pane.

Млад бях, ето, остарях, но не съм видял праведния изоставен, нито потомството му да проси хляб.

26 T utti i giorni è pietoso e dà in prestito, la sua discendenza è benedetta.

Всеки ден постъпва благо и дава назаем; и потомството му е в благословение.

27 A llontànati dal male e fa’ il bene; dimorerai nel paese per sempre.

Отклонявай се от зло и върши добро, и ще имаш вечно жилище.

28 P oiché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi sono conservati in eterno; ma la discendenza degli empi sarà sterminata.

Защото Господ обича правосъдие и не изоставя светиите Си; навеки те ще бъдат опазени; а потомството на нечестивите ще бъде изтребено.

29 I giusti erediteranno la terra e l’abiteranno per sempre.

Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея довека.

30 L a bocca del giusto esprime parole sagge e la sua lingua parla con giustizia.

Устата на праведния приказва за мъдрост и езикът му говори правосъдие.

31 L a legge di Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.

Законът на неговия Бог е в сърцето му; стъпките му няма да се подхлъзнат.

32 L ’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.

Грешният наблюдава праведния и търси да го убие.

33 I l Signore non l’abbandona nelle sue mani e non lo condanna quando egli viene giudicato.

Господ няма да го остави в ръцете му, нито ще го осъди, когато бъде съден.

34 S pera nel Signore e segui la sua via; egli ti esalterà perché tu possieda la terra e veda lo sterminio degli empi.

Чакай Господа и пази Неговия път, и Той ще те издигне, за да наследиш земята; когато бъдат изтребени нечестивите, ти ще видиш това.

35 H o visto l’uomo malvagio e prepotente ergersi come albero verdeggiante sul suolo natìo,

Виждал съм нечестивия страшен и разпрострян като зелено дърво на своята си почва;

36 m a poi è scomparso, ed ecco, non c’è più; io l’ho cercato, ma non si è più trovato.

но когато преминах, ето, нямаше го; търсих го и не го намерих.

37 O sserva l’uomo integro e considera l’uomo retto, perché l’uomo di pace avrà una discendenza.

Забележи непорочния и гледай праведния; защото миролюбивият човек ще има потомство,

38 M a tutti i malvagi saranno distrutti; la discendenza degli empi sarà sterminata.

а престъпниците всички заедно ще бъдат изтребени; останалите от нечестивите ще бъдат унищожени.

39 L a salvezza dei giusti proviene dal Signore; egli è la loro difesa in tempo d’angoscia.

Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.

40 I l Signore li aiuta e li libera; li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.

И Господ ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, понеже са прибегнали при Него.