1 L ’uomo che, dopo essere stato spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà abbattuto all’improvviso e senza rimedio.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, внезапно ще бъде съкрушен, и то без поправление.
2 Q uando i giusti sono numerosi il popolo si rallegra, ma quando domina l’empio il popolo geme.
Когато праведните са на власт, народът се радва; но когато нечестивият началства, народът въздиша.
3 L ’uomo che ama la saggezza rallegra suo padre, ma chi frequenta le prostitute dilapida i suoi beni.
Който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 I l re, con la giustizia, rende stabile il paese, ma l’uomo che fa estorsioni lo rovina.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си, а който ламти за подкупи и подаръци, я съсипва.
5 L ’uomo che lusinga il prossimo gli tende una rete davanti ai piedi.
Човек, който ласкае ближния си, опъва мрежа пред стъпките му.
6 N el misfatto del malvagio c’è un’insidia, ma il giusto canta e si rallegra.
В беззаконието на лошия човек има примка, а праведният пее и се радва.
7 I l giusto prende conoscenza della causa dei deboli, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
Праведният вниква в съдебните дела на бедните; нечестивият няма даже разум, за да ги изследва.
8 I beffardi soffiano nel fuoco delle discordie cittadine, ma i saggi calmano le ire.
Присмивателите палят града, а мъдрият усмирява гнева.
9 S e un saggio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera o ride, e non c’è da intendersi.
Ако мъдър човек има спор с безумен, той се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 G li uomini sanguinari odiano chi è integro, ma gli uomini retti proteggono la sua vita.
Кръвожадните мъже мразят непорочния, но праведните се грижат за живота му.
11 L o stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il saggio trattiene la propria.
Безумният излива целия си гняв, а мъдрият го задържа и укротява.
12 Q uando il sovrano dà retta alle parole bugiarde, tutti i suoi ministri sono malvagi.
Ако управителят слуша лъжливи думи, то всичките му слуги стават нечестиви.
13 I l povero e l’oppressore si incontrano; il Signore illumina gli occhi di entrambi.
Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
14 I l re che fa giustizia ai deboli secondo verità, avrà il trono stabile per sempre.
Когато цар съди вярно сиромасите, престолът му ще бъде утвърден завинаги.
15 L a verga e la riprensione danno saggezza, ma il ragazzo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, а пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Q uando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni, ma i giusti ne vedranno la rovina.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, но праведните ще видят падането им.
17 C orreggi tuo figlio; egli ti darà conforto e procurerà gioia al tuo cuore.
Наказвай сина си и той ще те успокои. Да! Ще даде наслада на душата ти.
18 S e il popolo non ha rivelazione è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
Където няма пророческо видение, народът се разюздва, а който пази закона, е блажен.
19 U no schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
Слугата не се поправя с думи, защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 H ai mai visto un uomo precipitoso nel parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Видял ли си човек, прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 S e uno alleva delicatamente da bambino il suo schiavo, questo finirà per credersi figlio.
Ако някой глези слугата си от детинство, най-накрая той ще му стане като син.
22 L ’uomo collerico fa nascere contese, e l’uomo furioso commette molte trasgressioni.
Гневлив човек възбужда препирни и сприхав човек беззаконства много.
23 L ’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Гордостта на човека ще го смири, а смиреният ще придобие чест.
24 C hi fa società con il ladro odia se stesso; egli ode la maledizione e non dice nulla.
Който е съдружник с крадец, мрази душата си; той слуша заклеването, а не издава.
25 L a paura degli uomini è una trappola, ma chi confida nel Signore è al sicuro.
Страхът от човека слага примка, а който уповава на Господа, ще бъде поставен нависоко.
26 M olti cercano il favore del principe, ma il Signore fa giustizia a ognuno.
Мнозина търсят благоволението на управителя, но съдбата на човека е от Господа.
27 L ’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; и който ходи в прав път, е мерзост за нечестивите.