Zaccaria 9 ~ Захария 9

picture

1 O racolo. La parola del Signore va contro il paese di Adrac e si ferma sopra Damasco; poiché il Signore ha l’occhio su tutti gli uomini e su tutte le tribù d’Israele.

Господнето слово, изявено за земята Адрах, което ще се изпълни над Дамаск (защото Господните очи са върху всички хора, както и върху всички Израелеви племена),

2 E ssa si ferma pure sopra Camat, ai confini di Damasco, su Tiro e Sidone, perché sono così sagge!

още и над Емат, който граничи с него, и над Тир и Сидон, ако и да са много мъдри.

3 T iro si è costruita una fortezza, ha ammassato argento come polvere e oro come fango di strada.

Тир си съгради крепост и натрупа сребро като пръст и чисто злато като калта по пътищата.

4 E cco, il Signore s’impadronirà di essa, getterà la sua potenza nel mare ed essa sarà consumata dal fuoco.

Ето, Господ ще го изтощи и ще порази силата му по морето. И той ще бъде погълнат от огън.

5 A scalon lo vedrà e avrà paura; anche Gaza, e si torcerà dal gran dolore, e così Ecron, perché la sua speranza sarà delusa. Gaza non avrà più re e Ascalon non sarà più abitata.

Аскалон ще види и ще се уплаши; и Газа - и ще се наскърби много; и Акарон, защото ще се посрами за това, което очакваше; царят ще погине от Газа и Аскалон няма да бъде населен.

6 D ei bastardi abiteranno in Asdod, e io annienterò l’orgoglio dei Filistei.

Узурпаторско племе ще седне като цар в Азот; и Аз ще прекратя гордостта на филистимците.

7 T oglierò il sangue dalla bocca del Filisteo e le abominazioni dai suoi denti; anche lui sarà un residuo per il nostro Dio, sarà come un capo in Giuda, ed Ecron come il Gebuseo.

Ще отнема кръвта от устата им и гнусотиите - измежду зъбите им; и който остане, ще бъде и той за нашия Бог и ще бъде като хилядник в Юда, и Акарон - като йевусеца.

8 I o mi accamperò attorno alla mia casa per difenderla da ogni esercito, da chi va e chi viene; nessun esattore di tributi passerà più da loro, perché ora ho visto con i miei occhi.

Около дома Си ще разположа Своя стан в защита против войска, за да не премине някой или се върне; и никой насилник няма вече да замине през тях, защото сега видях с очите си. Идващият Цар - Месия

9 E sulta grandemente, o figlia di Sion, manda grida di gioia, o figlia di Gerusalemme! Ecco, il tuo re viene a te; egli è giusto e vittorioso, umile, in groppa a un asino, sopra un puledro, il piccolo dell’asina.

Радвай се много, сионова дъще; възклицавай, йерусалимска дъще; ето, твоят цар иде при тебе; Той е праведен и спасява, кротък и възседнал на осел. Да! На осле, рожба на ослица.

10 I o farò sparire i carri da Efraim, i cavalli da Gerusalemme e gli archi di guerra saranno distrutti. Egli parlerà di pace alle nazioni, il suo dominio si estenderà da un mare all’altro e dal fiume sino alle estremità della terra.

Аз ще изтребя колесница от Ефрем и кон от Йерусалим и ще бъде отсечен бойният лък; Той ще говори мир на народите; и владението Му ще бъде от море до море и от Ефрат до земните краища.

11 P er te, Israele, a motivo del sangue del tuo patto, io libererò i tuoi prigionieri dalla fossa senz’acqua.

А колкото до теб, Израелю, по причина на кръвта на сключения от тебе завет с Мен Аз изведох затворниците ти от безводния ров.

12 T ornate alla fortezza, o voi prigionieri della speranza! Anche oggi io ti dichiaro: «Ti renderò il doppio».

Върнете се в крепостта, вие, обнадеждени затворници; още днес възвестявам, че ще ти отплатя двойно;

13 P oiché io piego Giuda come un arco, armo l’arco con Efraim ed ecciterò i tuoi figli, o Sion, contro i tuoi figli, o Iavan, e ti renderò simile alla spada di un eroe.

защото ще запъна Юда за Себе Си като лък, ще сложа Ефрем като стрела; и ще възбудя децата ти, Сионе, против твоите деца, Гърцио, и ще те направя като меч на силен мъж.

14 I l Signore apparirà sopra di loro, e la sua freccia partirà come il lampo. Il Signore, Dio, suonerà la tromba e procederà con l’uragano del sud.

Господ ще се яви над тях и стрелата Му ще излезе като мълния; и Господ Йехова ще затръби и ще върви с южни вихрушки.

15 I l Signore degli eserciti li proteggerà; essi mangeranno, calpesteranno pietre da fionda, berranno, tumulteranno come il vino, saranno pieni come coppe per offerte, come gli angoli dell’altare.

Господ на Силите ще ги защитава; и те ще погълнат противниците и ще ги повалят с камъни от прашка; и ще пият, ще вдигат шум като от вино и ще се изпълнят като паница, като ъглите на жертвеника.

16 I l Signore, il loro Dio, li salverà in quel giorno, come il gregge del suo popolo; perché saranno come pietre di un diadema, che rifulgeranno sulla sua terra.

И в онзи ден Господ, техният Бог, ще ги избави като Свой народ, за да бъдат Негово стадо; понеже ще бъдат като камъни на корона, блестящи над земята Му.

17 P oiché, come sarà buono, come sarà bello! Il grano farà crescere i giovani e il mosto le vergini.

Защото колко велика е благостта Му и колко голяма - красотата Му! Житото ще направи момците да цъфтят, а младото вино - девиците.