Zacarías 9 ~ Захария 9

picture

1 C arga de la palabra del SEÑOR contra la tierra de Hadrac, y de Damasco su reposo; porque al SEÑOR están vueltos los ojos de los hombres, y de todas las tribus de Israel.

Господнето слово, изявено за земята Адрах, което ще се изпълни над Дамаск (защото Господните очи са върху всички хора, както и върху всички Израелеви племена),

2 Y también Hamat fenecerá en ella; Tiro y Sidón, aunque muy sabia sea.

още и над Емат, който граничи с него, и над Тир и Сидон, ако и да са много мъдри.

3 P orque Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,

Тир си съгради крепост и натрупа сребро като пръст и чисто злато като калта по пътищата.

4 h e aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.

Ето, Господ ще го изтощи и ще порази силата му по морето. И той ще бъде погълнат от огън.

5 A scalón verá, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y de Gaza perecerá el rey, y Ascalón no será habitada.

Аскалон ще види и ще се уплаши; и Газа - и ще се наскърби много; и Акарон, защото ще се посрами за това, което очакваше; царят ще погине от Газа и Аскалон няма да бъде населен.

6 Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los palestinos;

Узурпаторско племе ще седне като цар в Азот; и Аз ще прекратя гордостта на филистимците.

7 y quitaré su sangre de su boca, y sus abominaciones de sus dientes, y quedarán de ellos también para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón como el jebuseo.

Ще отнема кръвта от устата им и гнусотиите - измежду зъбите им; и който остане, ще бъде и той за нашия Бог и ще бъде като хилядник в Юда, и Акарон - като йевусеца.

8 Y seré defensa y amparo firme a mi Casa, del que va y del que viene; y no pasará más sobre ellos angustiador; porque ahora miré con mis ojos.

Около дома Си ще разположа Своя стан в защита против войска, за да не премине някой или се върне; и никой насилник няма вече да замине през тях, защото сега видях с очите си. Идващият Цар - Месия

9 A légrate mucho, hija de Sion; da voces de júbilo, hija de Jerusalén; he aquí, tu Rey vendrá a ti, Justo y Salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, así sobre un pollino hijo de asna.

Радвай се много, сионова дъще; възклицавай, йерусалимска дъще; ето, твоят цар иде при тебе; Той е праведен и спасява, кротък и възседнал на осел. Да! На осле, рожба на ослица.

10 Y de Efraín talaré los carros, y los caballos de Jerusalén; y los arcos de guerra serán quebrados; y hablará paz a los gentiles; y su Señorío será de mar a mar, y desde el río hasta los fines de la tierra.

Аз ще изтребя колесница от Ефрем и кон от Йерусалим и ще бъде отсечен бойният лък; Той ще говори мир на народите; и владението Му ще бъде от море до море и от Ефрат до земните краища.

11 Y tú también por la sangre de tu pacto; yo he sacado tus presos del aljibe en que no hay agua.

А колкото до теб, Израелю, по причина на кръвта на сключения от тебе завет с Мен Аз изведох затворниците ти от безводния ров.

12 T ornaos a la fortaleza, oh presos de esperanza; hoy también os anuncio que os daré doblado.

Върнете се в крепостта, вие, обнадеждени затворници; още днес възвестявам, че ще ти отплатя двойно;

13 P orque he entesado para mí a Judá como arco, e hice a Efraín su flecha, y despertaré tus hijos, oh Sion, contra tus hijos, oh Grecia, y te pondré como espada de valiente.

защото ще запъна Юда за Себе Си като лък, ще сложа Ефрем като стрела; и ще възбудя децата ти, Сионе, против твоите деца, Гърцио, и ще те направя като меч на силен мъж.

14 Y el SEÑOR será visto sobre ellos, y su saeta saldrá como relámpago; y el Señor DIOS tocará el shofar, e irá como torbellinos del austro.

Господ ще се яви над тях и стрелата Му ще излезе като мълния; и Господ Йехова ще затръби и ще върви с южни вихрушки.

15 E l SEÑOR de los ejércitos los amparará, y ellos devorarán, y los sujetarán a las piedras de la honda, y beberán y harán estrépito como tomados del vino; y se llenarán como cuenco, o como los lados del altar.

Господ на Силите ще ги защитава; и те ще погълнат противниците и ще ги повалят с камъни от прашка; и ще пият, ще вдигат шум като от вино и ще се изпълнят като паница, като ъглите на жертвеника.

16 Y los salvará en aquel día el SEÑOR su Dios como a rebaño de su pueblo; porque serán engrandecidos en su tierra como piedras preciosas de corona.

И в онзи ден Господ, техният Бог, ще ги избави като Свой народ, за да бъдат Негово стадо; понеже ще бъдат като камъни на корона, блестящи над земята Му.

17 P orque ¡cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará a los jóvenes, y el vino a las doncellas.

Защото колко велика е благостта Му и колко голяма - красотата Му! Житото ще направи момците да цъфтят, а младото вино - девиците.