Salmos 86 ~ Псалми 86

picture

1 I nclina, oh SEÑOR, tu oído, y óyeme; porque estoy pobre y menesteroso.

(По слав. 85.) Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

2 G uarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

3 T en misericordia de mí, oh SEÑOR; porque a ti clamo cada día.

Смили се над мене, Господи, защото към Тебе викам цял ден.

4 A legra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.

Развесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

5 P orque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.

6 E scucha, oh SEÑOR, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.

Послушай, Господи, молитвата ми и внимавай в гласа на молбите ми,

7 E n el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes.

в деня на неволята си ще призова Тебе, защото ще ме послушаш.

8 Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, ni hay otro que haga tus obras.

Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, нито има дела, подобни на Твоите.

9 T odos los gentiles que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; y glorificarán tu Nombre.

Всички народи, които си създал, ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, и ще прославят името Ти.

10 P orque tú eres grande, y hacedor de maravillas; tú solo eres Dios.

Защото си велик и вършиш чудесни неща; само Ти си Бог.

11 E nséñame, oh SEÑOR, tu camino; caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.

Научи ме, Господи, на пътя Си и ще ходя в истината Ти; дай ми да се страхувам от името Ти с нераздвоено сърце.

12 T e alabaré, oh SEÑOR Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu Nombre para siempre.

Ще Те хваля, Господи, Боже мой, от все сърце и ще славя името Ти довека.

13 P orque tu misericordia es grande sobre mí; y has librado mi alma de lo profundo del Seol.

Защото голяма е Твоята милост към мен; и Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.

14 O h Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.

Боже, горделивите се надигнаха против мен и тълпата на насилниците поиска душата ми; и не поставиха Тебе пред себе си.

15 M as tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, дълготърпелив и изобилстващ с милост и вярност.

16 m ira en mí, y ten misericordia de mí; da fortaleza tuya a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.

Обърни се към мен и се смили над мен; дай силата Си на слугата Си и избави сина на слугинята Си.

17 H az conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, SEÑOR, me ayudaste, y me consolaste.

Покажи ми знак на благоволението Си, за да го видят онези, които ме мразят, и да се посрамят затова, че Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.