1 I ncline Your ear, O Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.
(По слав. 85.) Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 P reserve my soul, for I am a godly man; O You my God, save Your servant who trusts in You.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 B e gracious to me, O Lord, For to You I cry all day long.
Смили се над мене, Господи, защото към Тебе викам цял ден.
4 M ake glad the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.
Развесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 F or You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness to all who call upon You.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.
6 G ive ear, O Lord, to my prayer; And give heed to the voice of my supplications!
Послушай, Господи, молитвата ми и внимавай в гласа на молбите ми,
7 I n the day of my trouble I shall call upon You, For You will answer me.
в деня на неволята си ще призова Тебе, защото ще ме послушаш.
8 T here is no one like You among the gods, O Lord, Nor are there any works like Yours.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, нито има дела, подобни на Твоите.
9 A ll nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, And they shall glorify Your name.
Всички народи, които си създал, ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, и ще прославят името Ти.
10 F or You are great and do wondrous deeds; You alone are God.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; само Ти си Бог.
11 T each me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.
Научи ме, Господи, на пътя Си и ще ходя в истината Ти; дай ми да се страхувам от името Ти с нераздвоено сърце.
12 I will give thanks to You, O Lord my God, with all my heart, And will glorify Your name forever.
Ще Те хваля, Господи, Боже мой, от все сърце и ще славя името Ти довека.
13 F or Your lovingkindness toward me is great, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
Защото голяма е Твоята милост към мен; и Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.
14 O God, arrogant men have risen up against me, And a band of violent men have sought my life, And they have not set You before them.
Боже, горделивите се надигнаха против мен и тълпата на насилниците поиска душата ми; и не поставиха Тебе пред себе си.
15 B ut You, O Lord, are a God merciful and gracious, Slow to anger and abundant in lovingkindness and truth.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, дълготърпелив и изобилстващ с милост и вярност.
16 T urn to me, and be gracious to me; Oh grant Your strength to Your servant, And save the son of Your handmaid.
Обърни се към мен и се смили над мен; дай силата Си на слугата Си и избави сина на слугинята Си.
17 S how me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O Lord, have helped me and comforted me.
Покажи ми знак на благоволението Си, за да го видят онези, които ме мразят, и да се посрамят затова, че Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.