Psalm 139 ~ Псалми 139

picture

1 O Lord, You have searched me and known me.

(По слав. 138.) За първия певец. Давидов псалом. Господи, опитал си ме и си ме познал.

2 Y ou know when I sit down and when I rise up; You understand my thought from afar.

Ти познаваш сядането ми и ставането ми; разбираш помислите ми отдалеч.

3 Y ou scrutinize my path and my lying down, And are intimately acquainted with all my ways.

Издирваш ходенето ми и лягането ми и знаеш всичките ми пътища.

4 E ven before there is a word on my tongue, Behold, O Lord, You know it all.

Защото преди думата да е още на езика ми, ето, Господи, Ти я знаеш цялата.

5 Y ou have enclosed me behind and before, And laid Your hand upon me.

Ти си пред мен и зад мен и си сложил върху мене ръката Си.

6 S uch knowledge is too wonderful for me; It is too high, I cannot attain to it.

Това знание е пречудно за мене; високо е; не мога да го стигна.

7 W here can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?

Къде да отида от Твоя Дух? Или от присъствието Ти къде да побегна?

8 I f I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there.

Ако възляза на небето, Ти си там; ако си постеля в преизподнята, и там си Ти.

9 I f I take the wings of the dawn, If I dwell in the remotest part of the sea,

Ако взема крилете на зората и се заселя в най-далечните краища на морето,

10 E ven there Your hand will lead me, And Your right hand will lay hold of me.

и там ще ме води ръката Ти и Твоята десница ще ме държи.

11 I f I say, “Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,”

Ако кажа: Поне тъмнината ще ме покрие и светлината около мене ще стане на нощ,

12 E ven the darkness is not dark to You, And the night is as bright as the day. Darkness and light are alike to You.

то и самата тъмнина не скрива нищо от Теб, а нощта свети като ден: за Тебе тъмнината и светлината са безразлични.

13 F or You formed my inward parts; You wove me in my mother’s womb.

Защото Ти си създал чреслата ми, обвил си ме в утробата на майка ми.

14 I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well.

Ще Те славя, защото страшно и чудно съм направен; чудни са Твоите дела и душата ми добре знае това.

15 M y frame was not hidden from You, When I was made in secret, And skillfully wrought in the depths of the earth;

Костите ми не се укриха от Тебе, когато в тайна бях изграждан и в дълбочините на земята ми бе давана разнообразната ми форма.

16 Y our eyes have seen my unformed substance; And in Your book were all written The days that were ordained for me, When as yet there was not one of them.

Твоите очи видяха необразуваното ми вещество; и в Твоята книга бяха записани всичките ми определени дни, докато още не съществуваше нито един от тях.

17 H ow precious also are Your thoughts to me, O God! How vast is the sum of them!

И колко скъпоценни за мене са тези Твои помисли, Боже! Колко голям е броят им!

18 I f I should count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You.

Ако бих поискал да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка; събуждам ли се, още съм с Тебе.

19 O that You would slay the wicked, O God; Depart from me, therefore, men of bloodshed.

Непременно ще поразиш нечестивите, Боже; и така, отдалечете се от мене, кръвожадни мъже.

20 F or they speak against You wickedly, And Your enemies take Your name in vain.

Защото говорят против Тебе нечестиво и враговете Ти се надигат против Тебе заради суета.

21 D o I not hate those who hate You, O Lord ? And do I not loathe those who rise up against You?

Не мразя ли, Господи, онези, които мразят Теб? И не се ли гнуся от онези, които се надигат против Тебе?

22 I hate them with the utmost hatred; They have become my enemies.

Със съвършена омраза ги мразя, за неприятели ги смятам.

23 S earch me, O God, and know my heart; Try me and know my anxious thoughts;

Изпитай ме, Боже, и познай сърцето ми; опитай ме и разбери мислите ми;

24 A nd see if there be any hurtful way in me, And lead me in the everlasting way.

и виж дали има в мене оскърбителен път; и ме води по вечния път.