1 N ow these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
А ето свещениците и левитите, които излязоха със Зоровавел, Салатииловия син, и с Исус: Сарайя, Йеремия, Ездра,
2 A mariah, Malluch, Hattush,
Амария, Малух, Хатус,
3 S hecaniah, Rehum, Meremoth,
Сехания, Реум, Меримот,
4 I ddo, Ginnethoi, Abijah,
Идо, Ганатон, Авия,
5 M ijamin, Maadiah, Bilgah,
Миамин, Маадия, Велга,
6 S hemaiah and Joiarib, Jedaiah,
Семая, Йоярив, Едайя,
7 S allu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.
Салу, Амок, Хелкия и Едайя. Тези бяха началниците на свещениците и на братята им в дните на Исус.
8 T he Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who was in charge of the songs of thanksgiving, he and his brothers.
А левитите: Исус, Вануй, Кадмиил, Серевия, Юда и Матания, който заедно с братята си беше над пеенето.
9 A lso Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions.
А Ваквукия и Уний, братята им, бяха срещу тях в стражите.
10 J eshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada,
И Исус роди Йоаким, а Йоаким роди Елиасив, а Елиасив роди Йодай,
11 a nd Joiada became the father of Jonathan, and Jonathan became the father of Jaddua.
а Йодай роди Йонатан, а Йонатан роди Ядуя.
12 N ow in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
А в дните на Йоаким свещениците, които бяха и началници на бащини домове, бяха: началник на бащиния дом на Серайя - Мерайя; на Йеремия - Анания;
13 o f Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
на Ездра - Месулам; на Амария - Йоанан;
14 o f Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
на Мелиху - Йонатан; на Севания - Йосиф;
15 o f Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
на Харим - Адна; на Мерайот - Хелкай;
16 o f Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
на Идо - Захария; на Ганатона - Месулам;
17 o f Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
на Авия - Зехрий; на Миниамин, от Моадия - Фелтай;
18 o f Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
на Велга - Самуа; на Семая - Йонатан;
19 o f Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
на Йоярив - Матенай; на Едайя - Озий;
20 o f Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
на Салая - Калай; на Амок - Евер;
21 o f Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethanel. The Chief Levites
на Хелкия - Асавия; и на Едайя - Натанаил.
22 A s for the Levites, the heads of fathers’ households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian.
В дните на Елиасив, Йодай, Йоанан и Ядуя левитите бяха записани за началници на бащини домове; също и свещениците през царуването на персиеца Дарий.
23 T he sons of Levi, the heads of fathers’ households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib.
Левитите, които бяха началници на бащини домове, бяха записани в Книгата на летописите, дори до дните на Йоанан, Елиасивовия син.
24 T he heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division.
А началниците на левитите бяха: Асавия, Серевия и Исус, Кадмииловият син, с братята им срещу тях, назначени да хвалят и песнословят според заповедта на Божия човек Давид, ответно едни срещу други.
25 M attaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storehouses of the gates.
Матания, Ваквукия, Авдий, Месулам, Талмон и Акув бяха вратари и пазеха стражата на складовете при портите.
26 T hese served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe. Dedication of the Wall
Тези бяха в дните на Йоаким, син на Исус, син на Йоседек, и в дните на областния управител Неемия, и на свещеника Ездра, книжника. Освещаване на градската стена на Йерусалим
27 N ow at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites from all their places, to bring them to Jerusalem so that they might celebrate the dedication with gladness, with hymns of thanksgiving and with songs to the accompaniment of cymbals, harps and lyres.
И при освещаването на йерусалимската стена потърсиха левитите по всичките им места, за да ги доведат в Йерусалим да празнуват освещението с веселие, със славословия и песни, с кимвали, псалтири и арфи.
28 S o the sons of the singers were assembled from the district around Jerusalem, and from the villages of the Netophathites,
И така, дружните певци се събраха - както от йерусалимската околност, така и от нетофатските села,
29 f rom Beth-gilgal and from their fields in Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem.
от Вет-галгал и от селата на Гава и Азмавет; защото певците си бяха съградили села около Йерусалим.
30 T he priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall. Procedures for the Temple
А свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и народа, портите и стената.
31 T hen I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate.
Тогава изкачих Юдейските началници на стената и определих два големи хора хвалители: единият отиваше в шествие надясно върху стената, към портата на бунището;
32 H oshaiah and half of the leaders of Judah followed them,
и след тях вървяха Осайя и половината от Юдейските първенци,
33 w ith Azariah, Ezra, Meshullam,
и Азария, Ездра, Меулам,
34 J udah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
Юда, Вениамин, Семая и Йеремия,
35 a nd some of the sons of the priests with trumpets; and Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария, син на Йонатан, син на Семая, син на Матания, син на Михей, син на Закхур, син на Асаф,
36 a nd his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
и братята му: Семая, Азареил, Милалай, Гилалай, Маай, Натанаил, Юда и Ананий, с музикалните инструменти на Божия човек Давид; и книжникът Ездра им беше начело.
37 A t the Fountain Gate they went directly up the steps of the city of David by the stairway of the wall above the house of David to the Water Gate on the east.
При портата на извора те се изкачиха направо пред себе си по стъпалата на Давидовия град, където стената се възвисява над Давидовата къща, чак до портата на водата към изток.
38 T he second choir proceeded to the left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall,
А другият хор хвалители вървеше в противоположна посока, и аз след тях, също и половината от народа, по стената, край кулата на пещите и по широката стена,
39 a nd above the Gate of Ephraim, by the Old Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.
и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докато застанаха в портата на стражата.
40 T hen the two choirs took their stand in the house of God. So did I and half of the officials with me;
Така двете отделения хвалители застанаха в Божия дом; и аз и половината от видните мъже с мен,
41 a nd the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah, with the trumpets;
и свещениците Елиаким, Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,
42 a nd Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam and Ezer. And the singers sang, with Jezrahiah their leader,
както и Маасия, Семая, Елеазар, Озий, Йоанан, Малхия, Елам и Езер. И певците запяха със силен глас, с Езрайя за водител.
43 a nd on that day they offered great sacrifices and rejoiced because God had given them great joy, even the women and children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard from afar.
И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели много; още жените и децата се развеселиха; така че увеселението на Йерусалим се разчу надалеч.
44 O n that day men were also appointed over the chambers for the stores, the contributions, the first fruits and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions required by the law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who served.
В същия ден бяха определени и хора над стаите за складове, за приносите, за първите плодове и за десятъците, за да събират в тях от полетата на градовете дяловете, узаконени за свещениците и левитите; защото Юдея се радваше поради свещениците и левитите, които служеха.
45 F or they performed the worship of their God and the service of purification, together with the singers and the gatekeepers in accordance with the command of David and of his son Solomon.
Защото те и певците, и вратарите пазеха заръчаното от Бога си и заръчаното за очистването според заповедта на Давид и сина му Соломон.
46 F or in the days of David and Asaph, in ancient times, there were leaders of the singers, songs of praise and hymns of thanksgiving to God.
Защото отдавна, в дните на Давид и Асаф, имаше главни певци и пеения за хвала и благодарение на Бога.
47 S o all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah gave the portions due the singers and the gatekeepers as each day required, and set apart the consecrated portion for the Levites, and the Levites set apart the consecrated portion for the sons of Aaron.
И в дните на Зоровавел, и в дните на Неемия целият Израел даваха определените за всеки ден дялове на певците и на вратарите; те посвещаваха даровете си на левитите, а левитите посвещаваха на Аароновите потомци.