1 É sta es la lista de los sacerdotes y levitas que volvieron de Babilonia con Zorobabel hijo de Salatiel, y con Josué: Seraías, Jeremías, Esdras,
А ето свещениците и левитите, които излязоха със Зоровавел, Салатииловия син, и с Исус: Сарайя, Йеремия, Ездра,
2 A marías, Maluc, Jatús,
Амария, Малух, Хатус,
3 S ecanías, Rejún, Meremot,
Сехания, Реум, Меримот,
4 I ddo, Gineto, Abías,
Идо, Ганатон, Авия,
5 M ijamín, Madías, Bilgá,
Миамин, Маадия, Велга,
6 S emaías, Joyarib, Jedaías,
Семая, Йоярив, Едайя,
7 S alú, Amoc, Hilcías y Jedaías. Todos estos eran los jefes de los sacerdotes y sus hermanos en el tiempo de Josué.
Салу, Амок, Хелкия и Едайя. Тези бяха началниците на свещениците и на братята им в дните на Исус.
8 D e los levitas volvieron Josué, Binúi, Cadmiel, Serebías, Judá y Matanías, que con sus hermanos participaba en los cantos de alabanza;
А левитите: Исус, Вануй, Кадмиил, Серевия, Юда и Матания, който заедно с братята си беше над пеенето.
9 y sus hermanos Bacbuquías y Uní, que ejercían cada uno su ministerio.
А Ваквукия и Уний, братята им, бяха срещу тях в стражите.
10 J osué fue padre de Joyacín, Joyacín fue padre de Eliasib, Eliasib fue padre de Joyadá;
И Исус роди Йоаким, а Йоаким роди Елиасив, а Елиасив роди Йодай,
11 J oyadá fue padre de Jonatán, y Jonatán fue padre de Jadúa.
а Йодай роди Йонатан, а Йонатан роди Ядуя.
12 E n el tiempo de Joyacín, los sacerdotes jefes de familias eran: de Seraías, Meraías; de Jeremías, Jananías;
А в дните на Йоаким свещениците, които бяха и началници на бащини домове, бяха: началник на бащиния дом на Серайя - Мерайя; на Йеремия - Анания;
13 d e Esdras, Mesulán; de Amarías, Johanán;
на Ездра - Месулам; на Амария - Йоанан;
14 d e Melicú, Jonatán; de Sebanías, José;
на Мелиху - Йонатан; на Севания - Йосиф;
15 d e Jarín, Adna; de Merayot, Jelcay;
на Харим - Адна; на Мерайот - Хелкай;
16 d e Iddo, Zacarías; de Ginetón, Mesulán;
на Идо - Захария; на Ганатона - Месулам;
17 d e Abías, Zicri; de Miniamín, de Moadías, Piltay;
на Авия - Зехрий; на Миниамин, от Моадия - Фелтай;
18 d e Bilgá, Samúa; de Semaías, Jonatán;
на Велга - Самуа; на Семая - Йонатан;
19 d e Joyarib, Matenay; de Jedaías, Uzi;
на Йоярив - Матенай; на Едайя - Озий;
20 d e Salay, Calay; de Amoc, Eber;
на Салая - Калай; на Амок - Евер;
21 d e Hilcías, Jasabías; de Jedaías, Natanael.
на Хелкия - Асавия; и на Едайя - Натанаил.
22 E n los días de Eliasib, Joyadá, Johanán y Jadúa, los levitas fueron inscritos por jefes de familias, lo mismo que los sacerdotes, hasta el reinado de Darío el persa.
В дните на Елиасив, Йодай, Йоанан и Ядуя левитите бяха записани за началници на бащини домове; също и свещениците през царуването на персиеца Дарий.
23 L os descendientes de Leví que eran jefes de familia fueron inscritos en el libro de las crónicas hasta los días de Johanán hijo de Eliasib.
Левитите, които бяха началници на бащини домове, бяха записани в Книгата на летописите, дори до дните на Йоанан, Елиасивовия син.
24 L os jefes de los levitas fueron Jasabías, Serebías, Josué hijo de Cadmiel, y sus hermanos, que estaban al frente de ellos para alabar y dar gracias al Señor, de acuerdo con los estatutos de David, varón de Dios, y según su turno.
А началниците на левитите бяха: Асавия, Серевия и Исус, Кадмииловият син, с братята им срещу тях, назначени да хвалят и песнословят според заповедта на Божия човек Давид, ответно едни срещу други.
25 L os guardias Matanías, Bacbuquías, Abdías, Mesulán, Talmón y Acub vigilaban las entradas.
Матания, Ваквукия, Авдий, Месулам, Талмон и Акув бяха вратари и пазеха стражата на складовете при портите.
26 T odos ellos vivieron en los días de Joyacín hijo de Josué y nieto de Josadac, cuando Nehemías era gobernador y Esdras fungía como escriba y sacerdote. Consagración de la muralla
Тези бяха в дните на Йоаким, син на Исус, син на Йоседек, и в дните на областния управител Неемия, и на свещеника Ездра, книжника. Освещаване на градската стена на Йерусалим
27 « Para la consagración de la muralla de Jerusalén fueron convocados a Jerusalén los levitas de todos los lugares, a fin de celebrar la dedicación con una gran fiesta de alabanzas y cánticos al son de címbalos, salterios y cítaras.
И при освещаването на йерусалимската стена потърсиха левитите по всичките им места, за да ги доведат в Йерусалим да празнуват освещението с веселие, със славословия и песни, с кимвали, псалтири и арфи.
28 S e llamó a los cantores profesionales que vivían cerca de Jerusalén y en las aldeas de los netofatitas,
И така, дружните певци се събраха - както от йерусалимската околност, така и от нетофатските села,
29 y a los cantores de la familia de Gilgal, y a los de los campos de Geba y de Azmavet, que habían edificado aldeas alrededor de Jerusalén.
от Вет-галгал и от селата на Гава и Азмавет; защото певците си бяха съградили села около Йерусалим.
30 L os sacerdotes y los levitas se purificaron, lo mismo que el pueblo, las puertas y la muralla.
А свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и народа, портите и стената.
31 A los jefes de Judá les pedí subir a la muralla, e hice desfilar en procesión dos grande coros, uno a la derecha y otro a la izquierda. El que iba a la derecha caminaba sobre la muralla, en dirección a la puerta del Basurero.
Тогава изкачих Юдейските началници на стената и определих два големи хора хвалители: единият отиваше в шествие надясно върху стената, към портата на бунището;
32 T ras el coro iban Osaías, la mitad de los jefes de Judá,
и след тях вървяха Осайя и половината от Юдейските първенци,
33 A zarías, Esdras, Mesulán,
и Азария, Ездра, Меулам,
34 J udá, Benjamín, Semaías y Jeremías.
Юда, Вениамин, Семая и Йеремия,
35 L os sacerdotes iban tocando las trompetas, y entre ellos iba Zacarías, descendiente en línea directa de Jonatán, Semaías, Matanías, Micaías, Zacur y Asaf,
и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария, син на Йонатан, син на Семая, син на Матания, син на Михей, син на Закхур, син на Асаф,
36 y sus hermanos Semaías, Azarael, Milalay, Guilalay, May, Natanael, Judá y Jananí, quienes llevaban los instrumentos musicales que habían pertenecido a David, el varón de Dios. El escriba Esdras avanzaba al frente de ellos.
и братята му: Семая, Азареил, Милалай, Гилалай, Маай, Натанаил, Юда и Ананий, с музикалните инструменти на Божия човек Давид; и книжникът Ездра им беше начело.
37 L os sacerdotes subieron por los escalones que están frente a la Puerta de la Fuente, que conduce a la ciudad de David; usaron la subida de la muralla y pasaron cerca del palacio de David, hasta la parte oriental de la Puerta de las Aguas.
При портата на извора те се изкачиха направо пред себе си по стъпалата на Давидовия град, където стената се възвисява над Давидовата къща, чак до портата на водата към изток.
38 » Yo iba detrás del segundo coro, el que desfilaba a la izquierda, junto con la mitad del pueblo que caminaba sobre la muralla, desde la torre de los Hornos hasta la muralla ancha.
А другият хор хвалители вървеше в противоположна посока, и аз след тях, също и половината от народа, по стената, край кулата на пещите и по широката стена,
39 C aminamos desde la Puerta de Efraín hasta la Puerta Vieja, seguimos a la Puerta del Pescado, la torre de Jananel, la torre de Hamea y la Puerta de las Ovejas, y nos detuvimos en la Puerta de la Cárcel.
и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докато застанаха в портата на стражата.
40 E ntonces los dos coros, la mitad de los oficiales del templo y yo, nos reunimos en la casa de Dios.
Така двете отделения хвалители застанаха в Божия дом; и аз и половината от видните мъже с мен,
41 » Los sacerdotes Eliaquín, Maseías, Miniamín, Micaías, Elioguenay, Zacarías y Jananías, tocaban sus trompetas,
и свещениците Елиаким, Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,
42 l o mismo que Maseías, Semaías, Eleazar, Uzi, Johanán, Malquías, Elam y Ezer. Israías era el director de los cantores, los cuales alababan a Dios a voz en cuello.
както и Маасия, Семая, Елеазар, Озий, Йоанан, Малхия, Елам и Езер. И певците запяха със силен глас, с Езрайя за водител.
43 E se día se ofrecieron numerosos sacrificios de animales. El pueblo entero, hombres, mujeres y niños, rebosaba de alegría porque Dios los había alegrado en gran manera. Era tal el alborozo que había en Jerusalén, que se escuchaba desde lejos.» Porciones para sacerdotes y levitas
И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели много; още жените и децата се развеселиха; така че увеселението на Йерусалим се разчу надалеч.
44 A quel día varios hombres fueron elegidos para encargarse de los almacenes del templo, de las ofrendas, las primicias y los diezmos, y para que, de lo que llegaba de las diferentes ciudades, recogieran las porciones que les correspondían a los sacerdotes y los levitas. Y es que el pueblo de Judá estaba feliz por los sacerdotes y levitas que servían en el templo,
В същия ден бяха определени и хора над стаите за складове, за приносите, за първите плодове и за десятъците, за да събират в тях от полетата на градовете дяловете, узаконени за свещениците и левитите; защото Юдея се радваше поради свещениците и левитите, които служеха.
45 p ues habían servido al Señor y habían intercedido por los pecados del pueblo, lo mismo que los cantores y los porteros, conforme a lo establecido por el rey David y su hijo Salomón.
Защото те и певците, и вратарите пазеха заръчаното от Бога си и заръчаното за очистването според заповедта на Давид и сина му Соломон.
46 D esde tiempos inmemoriales, y desde el reinado de David y los días de Asaf, había habido un director de los cantores que organizaba las alabanzas y las acciones de gracias al Señor.
Защото отдавна, в дните на Давид и Асаф, имаше главни певци и пеения за хвала и благодарение на Бога.
47 Y tanto en la época de Zorobabel como en la de Nehemías, el pueblo se preocupaba por alimentar a los cantores y a los porteros, según los días que estaban de servicio; apartaban las porciones que les correspondían a los levitas, y ellos apartaban lo que les correspondía a los sacerdotes.
И в дните на Зоровавел, и в дните на Неемия целият Израел даваха определените за всеки ден дялове на певците и на вратарите; те посвещаваха даровете си на левитите, а левитите посвещаваха на Аароновите потомци.