1 Crónicas 15 ~ 1 Летописи 15

picture

1 D avid también se construyó casas en la ciudad de David, y preparó un lugar para el arca de Dios y le instaló una tienda.

След това Давид си построи и други къщи в Давидовия град; приготви и място за Божия ковчег и постави шатър за него.

2 L uego dijo: «El arca de Dios debe ser llevada sólo por los levitas; porque fue a ellos a quienes el Señor eligió para que la lleven y le sirvan siempre.»

Тогава Давид каза: Не трябва да вдигат Божия ковчег други освен левитите, защото тях избра Господ да носят Божия ковчег и да Му служат винаги.

3 Y David congregó a todo Israel en Jerusalén para que se llevara el arca del Señor al lugar que le había preparado.

И Давид събра целия Израел в Йерусалим, за да пренесат Господния ковчег на мястото, което беше приготвил за него.

4 D avid reunió además a los aaronitas y a los levitas.

Давид събра Аароновите потомци и левитите;

5 D e los descendientes de Coat, reunió a Uriel, que era su jefe, y a sus parientes: ciento veinte personas.

от Каатовите потомци - началника Уриил и братята му, сто и двадесет души;

6 D e los descendientes de Merari, a Asaías, que era su jefe, y a sus parientes: doscientos veinte personas.

от Мерариевите потомци - началника Асайя и братята му, двеста и двадесет души;

7 D e los hijos de Gersón, a Joel, que era su jefe, y a sus parientes: ciento treinta personas.

от Гирсоновите потомци - началника Йоил и братята му, сто и тридесет души;

8 D e los hijos de Elisafán, a Semaías, que era su jefe, y a sus parientes: doscientas personas.

от Елисафановите потомци - началника Семая и братята му, двеста души;

9 D e los hijos de Hebrón, a Eliel, que era su jefe, y a sus parientes: ochenta personas.

от Хевроновите потомци - началника Елиил и братята му, осемдесет души;

10 D e los hijos de Uziel, a Aminadab, que era su jefe, y a sus parientes: ciento doce personas.

от Озииловите потомци - началника Аминадав и братята му, сто и двадесет души.

11 D espués, David llamó a los sacerdotes Sadoc y Abiatar, y a los levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel y Aminadab,

Давид повика свещениците Садок и Авиатар и левитите Уриил, Асайя, Йоил, Семая, Емиил и Аминадав и им каза:

12 y les dijo: «Ustedes son los principales padres de familia de los levitas, así que santifíquense, ustedes y sus hermanos, y lleven el arca del Señor, Dios de Israel, al lugar que le he preparado.

Вие сте началници на бащините домове на левитите; осветете се, вие и братята ви, за да пренесете ковчега на Господа, Израелевия Бог, на мястото, което съм приготвил за него.

13 C omo ustedes no lo hicieron así la primera vez, el Señor nuestro Dios nos castigó, pues no lo consultamos como debimos hacerlo.»

Защото понеже първия път вие не го вдигнахте, Господ, нашият Бог, нанесе поражение върху нас, защото не Го потърсихме според както е заповядано.

14 L os sacerdotes y los levitas se santificaron para transportar el arca del Señor, el Dios de Israel.

И така, свещениците и левитите осветиха себе си, за да пренесат ковчега на Господа, Израелевия Бог.

15 P or medio de las barras, los descendientes de los levitas llevaron el arca de Dios sobre sus hombros, conforme a la palabra del Señor y tal y como lo había ordenado Moisés.

(Левиевите синове бяха тези, които носеха Божия ковчег с върлините горе на раменете си, както заповяда Моисей според Господнето слово.)

16 A demás, David les dijo a los jefes de los levitas que de entre sus parientes designaran cantores con instrumentos musicales, es decir, con salterios y arpas y címbalos, y que los tocaran y levantaran alegremente la voz.

Давид каза на левитските началници да поставят братята си - певците с музикални инструменти, псалтири, арфи и кимвали, за да свирят весело със силен глас.

17 L os levitas designaron a Hemán hijo de Joel, y de sus parientes designaron a Asaf hijo de Berequías. De los descendientes de Merari y de sus parientes, designaron a Etán hijo de Cusaías.

И така, левитите поставиха Еман, Йоилевия син, а от братята му Асаф - Варахииния син; а от братята им, Мерариевите потомци - Етан, Кисиевия син;

18 A demás de todos ellos, designaron como porteros a sus parientes del orden inmediato, es decir, a Zacarías, Jaziel, Semiramot, Yejiel, Uní, Eliab, Benaías, Maseías, Matatías, Elifelu, Micnías, Obed Edom y Yejiel.

и с тях братята им от втория чин, вратарите Захария, Вена, Яазиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Ванайя, Маасия, Мататия, Елифалей, Микнейя, Овид-едом и Еиил.

19 H emán, Asaf y Etán, que eran cantores, tocaban címbalos de bronce.

Така певците Еман, Асаф и Етан бяха определени да дрънкат с медни кимвали;

20 Z acarías, Aziel, Semiramot, Yejiel, Uní, Eliab, Maseías y Benaías, tocaban salterios sobre Alamot.

а Захария, Азиил, Семирамот, Ехиил, Уний, Елиав, Маасия и Ванайя - с псалтири по Аламот;

21 M atatías, Elifelu, Micnías, Obed Edom, Yeguiel y Azazías tenían arpas afinadas y fungían como directores.

а Мататия, Елифалей, Микнейя, Овид-едом, Еиил и Азазия - с арфи по Семинит, за да ръководят пеенето.

22 Q uenanías, que era jefe de los levitas, fue nombrado director de los cantos, pues sabía mucho de música.

А Ханания, главен певец на левитите, ръководеше пеенето, понеже беше изкусен.

23 B erequías y Elcana vigilaban el arca.

А Варахия и Елкана бяха вратари за ковчега.

24 L os sacerdotes Sebanías, Josafat, Natanael, Amasay, Zacarías, Benaías y Eliezer tocaban las trompetas delante del arca de Dios. Obed Edom y Yejías estaban también a cargo de la vigilancia del arca.

А свещениците Севания, Йосафат, Натанаил, Амасий, Захария, Ванайя и Елиезер свиреха с тръбите пред Божия ковчег; а Овид-едом и Ехия бяха вратари за ковчега.

25 C on gran alegría David y los ancianos de Israel y los capitanes de legiones fueron a trasladar el arca del pacto del Señor, de casa de Obed Edom.

И така, Давид и Израелевите старейшини и хилядниците отидоха да вдигнат с веселие ковчега на Господния завет от Овид-едомовата къща.

26 D ios el Señor ayudó a los levitas a llevar el arca del pacto, y se sacrificaron siete novillos y siete carneros.

И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те пожертваха седем телета и седем овена.

27 D avid iba vestido de lino fino, y además llevaba sobre sí un efod de lino. Todos los levitas que llevaban el arca, y los cantores, iban vestidos de lino. Entre los cantores, Quenanías era el maestro de canto.

Давид беше облечен с одежда от висон, както и всички левити, които носеха ковчега, и певците, и Ханания, ръководителят на певците; а Давид носеше ленен ефод.

28 F ue así como todo Israel transportó el arca del pacto del Señor, en medio de jubilosos sonidos de bocinas, trompetas y címbalos, y al son de salterios y arpas.

Така целият Израел внасяше ковчега на Господния завет с възклицание, с глас от рог, с тръби и кимвали, като свиреха с псалтири и арфи.

29 M ical, la hija de Saúl, miraba por una ventana cuando el arca del pacto del Señor llegó a la ciudad de David, y al ver que el rey David saltaba y danzaba, sintió en su corazón mucho desprecio por él.

А когато ковчегът на Господния завет влизаше в Давидовия град, Михала, Сауловата дъщеря, погледна от прозореца и като видя, че цар Давид скача и играе, го презря в сърцето си.