Salmos 7 ~ Псалми 7

picture

1 S eñor, mi Dios, en ti confío; ¡ponme a salvo de los que me persiguen!

Оплакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

2 ¡ No permitas que, como leones, me desgarren; que me destrocen sin que nadie me defienda!

да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

3 S eñor, mi Dios, ¿qué mal he cometido? ¿Acaso hay maldad en mis manos?

Господи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

4 ¿ Acaso les he pagado mal a mis aliados dejando sin más en libertad a nuestros adversarios?

ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

5 S i es así, ¡que el enemigo me persiga! ¡Que me alcance y me haga rodar por tierra! ¡Que ponga mi honor por los suelos!

то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

6 S eñor, ¡levántate, y en tu furor enfréntate a la furia de mis adversarios! ¡Despierta, y dicta tu sentencia en mi favor!

Стани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

7 R odeado entonces de todas las naciones, reinarás sobre ellas desde el alto cielo.

И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

8 T ú, Señor, que juzgas a las naciones, júzgame como corresponde a tu justicia, y de acuerdo con mi integridad.

Господ съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

9 P on fin a la maldad de los perversos, pero mantén firme al hombre honrado, pues tú eres un Dios justo que examina el corazón y la mente.

Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

10 D ios es mi escudo; él salva a los rectos de corazón.

Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

11 D ios es un juez justo, siempre enojado con la gente malvada.

Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

12 L istos tiene el arco y la espada para actuar contra ellos, si no se arrepienten.

Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

13 L istas tiene también armas mortales; ¡ya ha preparado ardientes saetas!

Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

14 E l malvado concibe hacer el mal; tan preñado está de maldad que de él nace la mentira.

Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

15 H a cavado un pozo muy profundo, y en ese mismo pozo caerá.

Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

16 S u maldad se volverá contra él; sus agravios recaerán sobre él mismo.

Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

17 ¡ Yo alabaré al Señor por su justicia! ¡Cantaré salmos al nombre del Dios altísimo!

Аз ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.