Salmos 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 S eñor, mi Dios, en ti confío; ¡ponme a salvo de los que me persiguen!

Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

2 ¡ No permitas que, como leones, me desgarren; que me destrocen sin que nadie me defienda!

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

3 S eñor, mi Dios, ¿qué mal he cometido? ¿Acaso hay maldad en mis manos?

Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

4 ¿ Acaso les he pagado mal a mis aliados dejando sin más en libertad a nuestros adversarios?

если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

5 S i es así, ¡que el enemigo me persiga! ¡Que me alcance y me haga rodar por tierra! ¡Que ponga mi honor por los suelos!

то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

6 S eñor, ¡levántate, y en tu furor enfréntate a la furia de mis adversarios! ¡Despierta, y dicta tu sentencia en mi favor!

Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

7 R odeado entonces de todas las naciones, reinarás sobre ellas desde el alto cielo.

Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

8 T ú, Señor, que juzgas a las naciones, júzgame como corresponde a tu justicia, y de acuerdo con mi integridad.

Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

9 P on fin a la maldad de los perversos, pero mantén firme al hombre honrado, pues tú eres un Dios justo que examina el corazón y la mente.

Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

10 D ios es mi escudo; él salva a los rectos de corazón.

Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

11 D ios es un juez justo, siempre enojado con la gente malvada.

Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

12 L istos tiene el arco y la espada para actuar contra ellos, si no se arrepienten.

Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

13 L istas tiene también armas mortales; ¡ya ha preparado ardientes saetas!

приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

14 E l malvado concibe hacer el mal; tan preñado está de maldad que de él nace la mentira.

Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

15 H a cavado un pozo muy profundo, y en ese mismo pozo caerá.

Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

16 S u maldad se volverá contra él; sus agravios recaerán sobre él mismo.

Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

17 ¡ Yo alabaré al Señor por su justicia! ¡Cantaré salmos al nombre del Dios altísimo!

Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.