1 S eñor, mi Dios, en ti confío; ¡ponme a salvo de los que me persiguen!
Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
2 ¡ No permitas que, como leones, me desgarren; que me destrocen sin que nadie me defienda!
иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
3 S eñor, mi Dios, ¿qué mal he cometido? ¿Acaso hay maldad en mis manos?
Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
4 ¿ Acaso les he pagado mal a mis aliados dejando sin más en libertad a nuestros adversarios?
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
5 S i es así, ¡que el enemigo me persiga! ¡Que me alcance y me haga rodar por tierra! ¡Que ponga mi honor por los suelos!
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
6 S eñor, ¡levántate, y en tu furor enfréntate a la furia de mis adversarios! ¡Despierta, y dicta tu sentencia en mi favor!
Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
7 R odeado entonces de todas las naciones, reinarás sobre ellas desde el alto cielo.
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
8 T ú, Señor, que juzgas a las naciones, júzgame como corresponde a tu justicia, y de acuerdo con mi integridad.
Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
9 P on fin a la maldad de los perversos, pero mantén firme al hombre honrado, pues tú eres un Dios justo que examina el corazón y la mente.
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
10 D ios es mi escudo; él salva a los rectos de corazón.
Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
11 D ios es un juez justo, siempre enojado con la gente malvada.
Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
12 L istos tiene el arco y la espada para actuar contra ellos, si no se arrepienten.
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
13 L istas tiene también armas mortales; ¡ya ha preparado ardientes saetas!
приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
14 E l malvado concibe hacer el mal; tan preñado está de maldad que de él nace la mentira.
Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
15 H a cavado un pozo muy profundo, y en ese mismo pozo caerá.
Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
16 S u maldad se volverá contra él; sus agravios recaerán sobre él mismo.
Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
17 ¡ Yo alabaré al Señor por su justicia! ¡Cantaré salmos al nombre del Dios altísimo!
Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.