Psalm 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

2 l est he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

3 O Lord my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

4 i f I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

5 l et the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

6 A rise, O Lord, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.

Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

7 S o shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.

Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

8 T he Lord shall judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

9 O h let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

10 M y defence is of God, which saveth the upright in heart.

Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

11 G od judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.

Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

12 I f he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.

Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

13 H e hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.

приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

14 B ehold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

15 H e made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

16 H is mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

17 I will praise the Lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the Lord most high.

Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.