Ezra 2 ~ Ездра 2

picture

1 N ow these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;

Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,

2 w hich came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:

3 t he children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

потомков Пароша 2172

4 T he children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

Шефатии 372

5 T he children of Arah, seven hundred seventy and five.

Араха 775

6 T he children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

Пахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812

7 T he children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

Елама 1254

8 T he children of Zattu, nine hundred forty and five.

Заттуя 945

9 T he children of Zaccai, seven hundred and threescore.

Закхая 760

10 T he children of Bani, six hundred forty and two.

Бани 642

11 T he children of Bebai, six hundred twenty and three.

Бевая 623

12 T he children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

Азгада 1222

13 T he children of Adonikam, six hundred sixty and six.

Адоникама 666

14 T he children of Bigvai, two thousand fifty and six.

Бигвая 2056

15 T he children of Adin, four hundred fifty and four.

Адина 454

16 T he children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

Атера (через Езекию) 98

17 T he children of Bezai, three hundred twenty and three.

Бецая 323

18 T he children of Jorah, an hundred and twelve.

Иоры 112

19 T he children of Hashum, two hundred twenty and three.

Хашума 223

20 T he children of Gibbar, ninety and five.

Гиббара 95

21 T he children of Beth-lehem, an hundred twenty and three.

Жителей Вифлеема 123

22 T he men of Netophah, fifty and six.

Нетофы 56

23 T he men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

Анатота 128

24 T he children of Azmaveth, forty and two.

Азмавета 42

25 T he children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743

26 T he children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.

Рамы и Гевы 621

27 T he men of Michmas, an hundred twenty and two.

Михмаса 122

28 T he men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.

Вефиля и Гая 223

29 T he children of Nebo, fifty and two.

Нево 52

30 T he children of Magbish, an hundred fifty and six.

Магбиша 156

31 T he children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

другого Елама 1254

32 T he children of Harim, three hundred and twenty.

Харима 320

33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

Лода, Хадида и Оно 725

34 T he children of Jericho, three hundred forty and five.

Иерихона 345

35 T he children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

Сенаи 3630

36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973

37 T he children of Immer, a thousand fifty and two.

Иммера 1052

38 T he children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

Пашхура 1247

39 T he children of Harim, a thousand and seventeen.

Харима 1017

40 T he Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.

Левиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74

41 T he singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.

Певцы: потомки Асафа 128

42 T he children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.

Привратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139

43 T he Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

Кероса, Сиаги, Фадона,

45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

Лебаны, Хагабы, Аккува,

46 t he children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,

Хагавы, Шалмая, Ханана,

47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

Гиддела, Гахара, Реаи,

48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

Рецина, Некоды, Газзама,

49 t he children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

Уззы, Пасеаха, Бесая,

50 t he children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,

Асны, Меунима, Нефисима,

51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

Бакбука, Хакуфы, Хархура,

52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

Бацлуфа, Мехиды, Харши,

53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,

Баркоса, Сисары, Темаха,

54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.

Нециаха и Хатифы

55 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,

Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,

56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

Иаалы, Даркона, Гиддела,

57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия

58 A ll the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.

Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392

59 A nd these were they which went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:

Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

60 t he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.

Потомки Делаи, Товии и Некоды 652

61 A nd of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:

А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

62 t hese sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

63 A nd the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

64 T he whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

Все собрание насчитывало 42 360 человек,

65 b eside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.

помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

66 T heir horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

У них было 736 лошадей, 245 мулов,

67 t heir camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

435 верблюдов и 6720 ослов.

68 A nd some of the chief of the fathers, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

69 t hey gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.

По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

70 S o the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

Священники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.