Proverbs 21 ~ Притчи 21

picture

1 T he king’s heart is in the hand of the Lord, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.

Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.

2 E very way of a man is right in his own eyes: but the Lord pondereth the hearts.

Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.

3 T o do justice and judgment is more acceptable to the Lord than sacrifice.

Кто поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели жертва.

4 A n high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.

5 T he thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.

Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.

6 T he getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.

Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти.

7 T he robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.

Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.

8 T he way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

Путь преступных извилист, а поступки невинных чисты.

9 I t is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

10 T he soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.

11 W hen the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.

Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание.

12 T he righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.

Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.

13 W hoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.

14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.

Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

15 I t is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.

16 T he man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов.

17 H e that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.

Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.

18 T he wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

Нечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного.

19 I t is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

20 T here is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.

21 H e that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.

Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.

22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.

Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

23 W hoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.

Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.

24 P roud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.

Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.

25 T he desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.

Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.

26 H e coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.

День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.

27 T he sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?

Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.

28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит.

29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.

Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.

30 T here is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.

Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.

31 T he horse is prepared against the day of battle: but safety is of the Lord.

Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.