Proverbios 21 ~ Притчи 21

picture

1 C omo los repartimientos de las aguas, Así está el corazón del rey en la mano de Jehová; Adonde quiere lo inclina.

Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.

2 T odo camino del hombre es recto en su propia opinión; Pero Jehová pesa los corazones.

Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.

3 P racticar el derecho y la justicia Es a Jehová más agradable que los sacrificios.

Кто поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели жертва.

4 A ltivez de ojos, y orgullo de corazón, Y pensamiento de impíos, son pecado.

Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.

5 L os pensamientos del diligente ciertamente producen ganancia; Mas todo el que se apresura alocadamente, de cierto va a la pobreza.

Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.

6 A montonar tesoros con lengua mentirosa Es vanidad pasajera de hombres que buscan la muerte.

Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти.

7 L a rapiña de los impíos los destruirá, Por cuanto rehúsan practicar la equidad.

Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.

8 E l camino del hombre perverso es tortuoso y extraño; Mas los hechos del limpio son rectos.

Путь преступных извилист, а поступки невинных чисты.

9 M ejor es vivir en un rincón del terrado Que con mujer rencillosa en casa espaciosa.

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

10 E l alma del impío desea el mal; Su prójimo no halla favor en sus ojos.

Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.

11 C uando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se le amonesta al sabio, aprende ciencia.

Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание.

12 E l justo observa la casa del impío, Y cómo los impíos se precipitan en la ruina.

Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.

13 E l que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.

Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.

14 L a dádiva en secreto calma el furor. Y el don de debajo del manto, la fuerte ira.

Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

15 E s un placer para el justo el practicar la justicia; Mas el espanto es para los que hacen iniquidad.

Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.

16 E l hombre que se aparta del camino de la sabiduría Vendrá a parar en la compañía de los muertos.

Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов.

17 H ombre menesteroso vendrá a ser el que ama el deleite, Y el que ama el vino y los perfumes no se enriquecerá.

Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.

18 R escate del justo es el impío, Y por los rectos, el prevaricador.

Нечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного.

19 M ejor es morar en tierra desierta Que con la mujer rencillosa e iracunda.

Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

20 T esoro precioso y aceite hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato todo lo disipa.

Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.

21 E l que sigue la justicia y la misericordia Hallará la vida, la prosperidad y la gloria.

Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.

22 T oma por asalto el sabio la ciudad de los fuertes, Y derriba la fortaleza en que ella confiaba.

Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

23 E l que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.

Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.

24 E scarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso Que obra en la insolencia de su presunción.

Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.

25 E l deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.

Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.

26 H ay quien todo el día codicia; Pero el justo da sin escatimar.

День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.

27 E l sacrificio de los impíos es abominación; ¡Cuánto más ofreciéndolo con mala intención!

Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.

28 E l testigo mentiroso perecerá; Mas el hombre que escucha, tendrá la última palabra.

Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит.

29 E l hombre impío endurece su rostro; Mas el recto ordena sus caminos.

Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.

30 N o hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.

Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.

31 E l caballo se apareja para el día de la batalla; Mas Jehová es el que da la victoria.

Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.