Salmos 38 ~ Псалтирь 38

picture

1 J ehová, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.

Господи, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.

2 P orque tus saetas se han clavado en mí, Y sobre mí está pesando tu mano.

Ведь стрелы Твои пронзили меня, и рука Твоя на мне тяжела.

3 N ada hay sano en mi carne, a causa de tu indignación; Ni hay reposo en mis huesos, a causa de mi pecado.

От гнева Твоего нет на теле моем здорового места. От греха моего не осталось здоровья в костях моих.

4 P orque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; Como carga pesada gravitan sobre mí.

Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.

5 H ieden y supuran mis llagas, A causa de mi locura.

Мои раны смердят и гноятся из-за безумия моего.

6 E stoy encorvado, estoy abatido en gran manera, Ando como enlutado todo el día.

Я согбен и совсем поник; весь день хожу скорбя.

7 P orque mis lomos están ardiendo de fiebre, Y nada hay sano en mi carne.

Палящей болью полны мои бедра, нет на теле моем здорового места.

8 E stoy debilitado y molido en gran manera; Gimo a causa de la conmoción de mi corazón.

Я изнемог и полностью сокрушен, и от муки сердца кричу.

9 S eñor, delante de ti están todos mis deseos, Y mi suspiro no te es oculto.

Все мои желания перед Тобой, Владыка, и вздохи мои от Тебя не скрыты.

10 M i corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta ya.

Сердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.

11 M is amigos y mis compañeros se mantienen lejos de mi llaga, Y mis allegados se han alejado.

Мои друзья и те, кто любит меня, из-за язв меня избегают, и соседи мои стоят вдалеке.

12 L os que buscan mi vida tienden lazos, Y los que procuran mi mal hablan iniquidades, Y maquinan engaños todo el día.

Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.

13 M as yo, como si fuera sordo, no oigo; Y soy como mudo que no abre la boca.

А я, как глухой, не слышу, как немой, не размыкаю уст.

14 S oy, pues, como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuestas.

Да, я стал как тот, кто не слышит, в чьих устах не найти ответа.

15 P orque en ti, oh Jehová, he esperado; Tú responderás, Jehová Dios mío.

Господи, на Тебя я уповаю; Ты ответишь, Владыка, мой Бог.

16 D ije: No se alegren de mí; Cuando mi pie resbale, no se engrandezcan sobre mí.

Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».

17 P orque yo estoy a punto de caer, Y mi dolor está delante de mí continuamente.

Я близок к падению, и боль моя передо мной всегда.

18 P or tanto, confieso mi maldad, Y me contrista mi pecado.

Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.

19 P orque mis enemigos son activos y poderosos, Y se han aumentado los que me aborrecen sin causa.

Могущественны и крепки те, кто враждует со мной; умножились ненавидящие меня без причины.

20 L os que pagan mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.

Злом воздают мне за добро враждуют со мною за то, что добру я следую.

21 N o me desampares, oh Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.

Господи, не оставь меня! Не удаляйся от меня, мой Бог.

22 A presúrate a ayudarme. Oh Señor, salvación mía.

Поспеши мне на помощь, Владыка, мой Спаситель!