Salmos 90 ~ Псалтирь 90

picture

1 S eñor, tú nos has sido por refugio De generación en generación.

Владыка, Ты – наше прибежище из поколения в поколение.

2 A ntes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.

Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты – Бог.

3 R educes al hombre hasta convertirlo en polvo, Y dices: Volved, hijos de los hombres.

Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».

4 P orque mil años delante de tus ojos Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.

Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.

5 L os arrebatas como con torrente de aguas; son como un sueño, Como la hierba que brota en la mañana.

Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла:

6 E n la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.

утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.

7 P orque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos trastornados.

Мы исчезаем от Твоего гнева и в смятении от Твоей ярости.

8 P usiste nuestras culpas delante de ti, Nuestras faltas ocultas, a la luz de tu mirada.

Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи – перед светом Своего лица.

9 P orque todos nuestros días marchan a su ocaso a causa de tu ira; Se acaban nuestros años como un suspiro.

Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.

10 L os años de nuestra vida son setenta años; Y, en los más robustos, hasta ochenta años; Con todo, su fortaleza es molestia y trabajos, Porque pronto pasan, y volamos.

Наших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и то большая часть их – труд и скорбь; они проходят быстро, и мы улетим.

11 ¿ Quién conoce el poder de tu ira, Y quién conoce tu enojo como los que te temen?

Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.

12 E nséñanos de tal modo a contar nuestros días, Que entre la sabiduría en nuestro corazón.

Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.

13 V uélvete, oh Jehová; ¿hasta cuándo? Ten compasión de tus siervos.

Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!

14 D e mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.

Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.

15 A légranos a la medida de los días en que nos afligiste, Y de los años en que vimos el mal.

Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.

16 M anifiéstese a tus siervos tu obra, Y tu gloria, a sus hijos.

Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.

17 D escienda el favor del Señor, nuestro Dios, sobre nosotros, Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos; Confirma tú la obra de nuestras manos.

И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.