1 L ord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Владыка, Ты – наше прибежище из поколения в поколение.
2 B efore the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты – Бог.
3 T hou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
4 F or a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
5 T hou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла:
6 I n the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
7 F or we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Мы исчезаем от Твоего гнева и в смятении от Твоей ярости.
8 T hou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи – перед светом Своего лица.
9 F or all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.
10 T he days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Наших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и то большая часть их – труд и скорбь; они проходят быстро, и мы улетим.
11 W ho knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
12 S o teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
13 R eturn, O Lord, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
15 M ake us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.
16 L et thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
17 A nd let the beauty of the Lord our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.