1 T hese are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 D an, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)
3 T he sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord; and he slew him.
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
4 A nd Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
5 T he sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
6 A nd the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.
7 A nd the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.
8 A nd the sons of Ethan; Azariah.
Сын Етана: Азария.
9 T he sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)
10 A nd Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.
11 a nd Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
12 a nd Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.
13 a nd Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,
14 N ethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,
15 O zem the sixth, David the seventh:
Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.
16 w hose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
17 A nd Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона
18 A nd Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.
19 A nd when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.
20 A nd Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.
21 A nd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.
22 A nd Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.
23 A nd he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
24 A nd after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона
25 A nd the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.
26 J erahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.
27 A nd the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
28 A nd the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.
30 A nd the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.
31 A nd the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
32 A nd the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.
33 A nd the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
35 A nd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.
36 A nd Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,
37 a nd Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,
38 a nd Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,
39 a nd Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,
40 a nd Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,
41 a nd Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева
42 N ow the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.
43 A nd the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.
44 A nd Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
45 A nd the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.
46 A nd Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.
47 A nd the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.
48 M aachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.
49 S he bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
50 T hese were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
51 S alma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.
52 A nd Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов
53 A nd the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.
54 T he sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
55 A nd the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.