1 Cronache 2 ~ 1-я Паралипоменон 2

picture

1 Q uesti furono i figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,

Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 D an, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.

Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)

3 I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell'Eterno, che perciò lo fece morire.

Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

4 T amar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.

Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5 I figli di Perets furono Hetsron e Hamul

Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

6 I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.

Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.

7 I l figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.

Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

8 I l figlio di Ethan fu Arariah.

Сын Етана: Азария.

9 I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.

Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)

10 R am generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,

Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

11 N ahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.

Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.

12 O bed generò Isai.

Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.

13 I sai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.

Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,

14 N ethaneel il quarto, Raddai il quinto.

Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,

15 O tsem il sesto e Davide, il settimo.

Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.

16 L e loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.

Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.

17 A bigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, l'Ismaelita.

Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона

18 C aleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.

У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

19 Q uando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.

Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

20 H ur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.

Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.

21 P oi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessant'anni; ed essa gli partorí Segub.

Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

22 S egub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.

Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

23 ( Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.

(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

24 D opo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,

После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона

25 I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.

Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

26 J erahmeel ebbe un'altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.

У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

27 I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.

Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

28 I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.

Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

29 L a moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.

Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

30 I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.

Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

31 I l figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.

Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

32 I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.

Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

33 I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.

Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

34 S ceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.

У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

35 S ceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.

Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

36 A ttai generò Nathan; Nathan generò Zabad;

Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,

37 Z abad generò Eflal; Eflal generò Obed;

Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,

38 O bed generò Jehu; Jehu generò Azariah;

Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,

39 A zariah generò Helets; Helets generò Eleasah;

Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,

40 E leasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;

Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,

41 S hallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.

Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева

42 I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.

Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.

43 I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.

Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

44 S cema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.

Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.

45 I l figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.

Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

46 E fah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.

Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

47 I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.

Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

48 M aakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.

Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

49 E ssa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.

Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

50 Q uesti furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,

Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

51 S alma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.

Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

52 S hobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.

Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов

53 L e famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.

и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

54 I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.

Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

55 E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.

и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.