Salmi 51 ~ Псалтирь 51

picture

1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Nathan venne a lui, dopo che egli aveva peccato con Bathasceba.» Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.

Боже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.

2 L avami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.

Омой меня от неправды и от греха очисти,

3 P oiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.

потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.

4 H o peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.

Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.

5 E cco, io sono stato formato nell'iniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.

Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.

6 M a a te piace la verità che risiede nell'intimo, e m'insegni la sapienza nel segreto del cuore.

Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.

7 P urificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò piú bianco della neve.

Очисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.

8 F ammi sentire gioia e allegrezza, fa' che le ossa che hai spezzato festeggino.

Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

9 N ascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.

Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.

10 O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.

Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.

11 N on rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.

Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.

12 R endimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.

Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня

13 A llora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.

Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.

14 L iberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.

Боже, избавь меня от кровопролития, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.

15 O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.

Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.

16 T u infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l'offrirei, né gradisci l'olocausto.

Жертва Тебе неугодна – я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.

17 I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.

Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не пренебрежешь.

18 F a' del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.

Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.

19 A llora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.

Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.