Giosué 12 ~ Иисус Навин 12

picture

1 O r questi sono i re del paese sconfitti dai figli d'Israele, che presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso l'est, dal torrente Arnon fino al monte Hermon e tutta l'Arabah orientale:

Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от потока Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:

2 S ihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del fiume Harnon, da metà del fiume e da metà di Galaad, fino al fiume Jabbok, confine dei figli di Ammon;

Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу потока Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.

3 e nella parte orientale dell'Arabah dal mare di Kinnereth fino al mare dell'Arabah, il Mar Salato fino a Beth Jescimoth, e a sud fino sotto le pendici del Pisgah.

Еще он владел иорданской долиной к востоку от моря Киннерет до моря иорданской долины (Соленое море ), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

4 P oi il territorio di Og re di Bashan, uno dei superstiti dei giganti, che abitava ad Ashtaroth e a Edrei,

Ог, царь Башана, один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

5 e dominava sul monte Hermon, su Salkah, su tutto Bashan fino al confine dei Gheshuriti e dei Maakathiti, e sulla metà di Galaad fino al confine di Sihon re di Heshbon.

властвовал над горой Хермон, Салхою и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

6 M osè, servo dell'Eterno, e i figli d'Israele li sconfissero; quindi Mosè, servo dell'Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribú di Manasse.

Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.

7 Q uesti invece sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero di qua dal Giordano, a ovest, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Halak che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribú d'Israele, secondo le loro divisioni,

Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям –

8 n ella regione montuosa, nel bassopiano, nell'Arabah, sulle pendici dei monti, nel deserto e nel Neghev; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Perezei, degli Hivvei e dei Gebusei:

нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев – земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хивеев и иевусеев):

9 i l re di Gerico uno; il re di Ai, vicino a Bethel, uno;

царь Иерихона один царь Гая, что рядом с Вефилем, один

10 i l re di Gerusalemme, uno; il re di Hebron, uno;

царь Иерусалима один царь Хеврона один

11 I l re di Jarmuth, uno; il re di Lakish, uno;

царь Ярмута один царь Лахиша один

12 i l re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno

царь Эглона один царь Гезера один

13 i l re di Debir, uno; il re di Gheder, uno

царь Давира один царь Гадера один

14 i l re di Hormah, uno; il re di Arad, uno

царь Хормы один царь Арада один

15 i l re di Libnah, uno; il re di Adullam, uno

царь Ливны один царь Адуллама один

16 i l re di Makkedah, uno; il re di Bethel, uno;

царь Македы один царь Вефиля один

17 i l re di Tappuah, uno; il re di Hefer, uno

царь Таппуаха один царь Хефера один

18 i l re di Afek, uno; il re di Sharon, uno

царь Афека один царь Лашарона один

19 i l re di Madon, uno; il re di Hatsor, uno

царь Мадона один царь Хацора один

20 i l re di Scimron-Meron, uno; il re di Akshaf, uno;

царь Шимрон-Мерона один царь Ахсафа один

21 i l re di Taanak, uno; il re di Meghiddo, uno;

царь Таанаха один царь Мегиддо один

22 i l re di Kedesh, uno; il re di Jokneam, al Karmel, uno;

царь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле один

23 i l re di Dor, sulle alture di Dor, uno; il re delle genti di Ghilgal, uno;

царь Дора, что при возвышенностях Дора один царь Гоима в Гилгале один

24 i l re di Tirtsah, uno. In tutto trentun re.

царь Тирцы один − всего тридцать один царь.