1 O r questi sono i re del paese sconfitti dai figli d'Israele, che presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso l'est, dal torrente Arnon fino al monte Hermon e tutta l'Arabah orientale:
São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 S ihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del fiume Harnon, da metà del fiume e da metà di Galaad, fino al fiume Jabbok, confine dei figli di Ammon;
Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 e nella parte orientale dell'Arabah dal mare di Kinnereth fino al mare dell'Arabah, il Mar Salato fino a Beth Jescimoth, e a sud fino sotto le pendici del Pisgah.
Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 P oi il territorio di Og re di Bashan, uno dei superstiti dei giganti, che abitava ad Ashtaroth e a Edrei,
Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 e dominava sul monte Hermon, su Salkah, su tutto Bashan fino al confine dei Gheshuriti e dei Maakathiti, e sulla metà di Galaad fino al confine di Sihon re di Heshbon.
Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 M osè, servo dell'Eterno, e i figli d'Israele li sconfissero; quindi Mosè, servo dell'Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribú di Manasse.
Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Q uesti invece sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero di qua dal Giordano, a ovest, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Halak che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribú d'Israele, secondo le loro divisioni,
São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 n ella regione montuosa, nel bassopiano, nell'Arabah, sulle pendici dei monti, nel deserto e nel Neghev; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Perezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 i l re di Gerico uno; il re di Ai, vicino a Bethel, uno;
o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 i l re di Gerusalemme, uno; il re di Hebron, uno;
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 I l re di Jarmuth, uno; il re di Lakish, uno;
o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 i l re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 i l re di Debir, uno; il re di Gheder, uno
o rei de Debir, o rei de Geder,
14 i l re di Hormah, uno; il re di Arad, uno
o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 i l re di Libnah, uno; il re di Adullam, uno
o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 i l re di Makkedah, uno; il re di Bethel, uno;
o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 i l re di Tappuah, uno; il re di Hefer, uno
o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 i l re di Afek, uno; il re di Sharon, uno
o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 i l re di Madon, uno; il re di Hatsor, uno
o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 i l re di Scimron-Meron, uno; il re di Akshaf, uno;
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 i l re di Taanak, uno; il re di Meghiddo, uno;
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 i l re di Kedesh, uno; il re di Jokneam, al Karmel, uno;
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 i l re di Dor, sulle alture di Dor, uno; il re delle genti di Ghilgal, uno;
o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 i l re di Tirtsah, uno. In tutto trentun re.
e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.