1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 N adab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 P oi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 P oiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar, e oito dentre os descendentes de Itamar.
5 E ssi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 L o scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 I l primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 i l terzo Harim, il quarto Seorim.
a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 i l quinto Malkijah il sesto Mijamim,
a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 i l settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 i l nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 l 'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 i l tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 i l quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 i l diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 i l diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 i l ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 i l ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Q uesti erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições deixadas por Arão, antepassado deles, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado. O Restante dos Levitas
20 Q uanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 P er Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 P er gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 D ei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 D ei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 i l fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
Os descendentes de Merari, por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 D i Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 D i Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
De Quis: Jerameel.
30 I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 A nch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.
Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.