1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 N adab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
3 P oi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
4 P oiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
5 E ssi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
6 L o scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
7 I l primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 i l terzo Harim, il quarto Seorim.
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 i l quinto Malkijah il sesto Mijamim,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 i l settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 i l nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 l 'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 i l tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 i l quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 i l diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
16 i l diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 i l ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 i l ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Q uesti erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
20 Q uanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
21 P er Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
22 P er gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
23 D ei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
24 D ei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
25 i l fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
26 I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
27 I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 D i Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
29 D i Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
30 I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 A nch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.