1 « Canto dei pellegrinaggi.» Da luoghi profondi io grido a te, o Eterno.
(Ein Lied im höhern Chor.) Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.
2 O Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie suppliche.
HERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!
3 S e tu dovessi tener conto delle colpe, o Eterno, chi potrebbe resistere, o Signore?
So du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen?
4 M a presso di te vi è perdono, affinché tu sia temuto.
Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.
5 I o aspetto l'Eterno, l'anima mia l'aspetta; io spero nella sua parola.
Ich harre des HERRN; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.
6 L 'anima mia attende il Signore, piú che le guardie il mattino, sì piú che le guardie il mattino.
Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.
7 O Israele, spera nell'Eterno, perché presso l'Eterno vi è misericordia e presso di lui vi è redenzione completa.
Israel, hoffe auf den HERRN! denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,
8 E gli redimerà Israele da tutte le sue iniquità.
und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.