1 C elebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 S í, dica ora Israele: «La sua misericordia dura in eterno».
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 S í, dica ora la casa di Aaronne: «La sua misericordia dura in eterno».
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 S í, dicano ora quelli che temono l'Eterno: «La sua misericordia dura in eterno».
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 N ell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 L 'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 L 'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 E ' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 E ' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 T utte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 M i avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 M i avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 T u mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 L 'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 U n grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 L a destra dell'Eterno sí è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"
17 i o non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 L 'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 A pritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Q uesta è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 t i celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 L a pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Q uesta è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Q uesto è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 D eh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 B enedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 L 'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 T u sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 C elebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.