Salmi 25 ~ Psalm 25

picture

1 « Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.

(Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.

2 O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.

Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

3 S í, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.

Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

4 O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.

HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

5 G uidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.

leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

6 R icordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.

Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

7 N on ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.

Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

8 L 'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.

Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

9 E gli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.

Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

10 T utte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.

Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

11 P er amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.

Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

12 C hi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.

Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

13 E gli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.

Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

14 I l segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.

Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

15 I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.

Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

16 V olgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.

Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

17 L e angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.

Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

18 V edi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.

Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

19 O sserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.

Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

20 C ustodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.

Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

21 L 'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.

Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

22 O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.

Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!