Psalm 25 ~ Psalm 25

picture

1 N a Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.

(Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.

2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

3 A e, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.

Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

4 W hakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.

HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

5 A rahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.

leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.

Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

7 K aua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.

Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

8 H e pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.

Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

9 K a arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.

Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

10 H e mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.

Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

11 K ia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.

Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

12 K o wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.

Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

13 K a noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.

Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

14 K ei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.

Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.

Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

16 T ahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.

Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

17 K ua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.

Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

18 T irohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.

Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

19 T irohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.

Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

20 T iakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

21 T ukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.

Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

22 H okona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.

Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!