1 N a Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Di Davide. A te, o Signore, io elevo l’anima mia.
2 E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Dio mio, in te confido; fa’ che io non sia deluso, che i miei nemici non trionfino su di me.
3 A e, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza ragione.
4 W hakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
O Signore, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
5 A rahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Guidami nella tua verità e ammaestrami, poiché tu sei il Dio della mia salvezza; io spero in te ogni giorno.
6 E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Ricòrdati, o Signore, delle tue compassioni e della tua bontà, perché sono eterne.
7 K aua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Non ricordarti dei peccati della mia gioventù, né delle mie trasgressioni; ricòrdati di me nella tua clemenza, per amore della tua bontà, o Signore.
8 H e pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Il Signore è buono e giusto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
9 K a arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Guiderà gli umili nella giustizia, insegnerà agli umili la sua via.
10 H e mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Tutti i sentieri del Signore sono bontà e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
11 K ia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Per amore del tuo nome, o Signore, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.
12 K o wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Chi è l’uomo che teme il Signore ? Dio gli insegnerà la via che deve scegliere.
13 K a noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
Egli vivrà nel benessere e la sua discendenza erediterà la terra.
14 K ei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Il segreto del Signore è rivelato a quelli che lo temono, egli fa loro conoscere il suo patto.
15 E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
I miei occhi sono sempre rivolti al Signore, perché sarà lui a trarre i miei piedi dalla rete.
16 T ahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Volgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono solo e afflitto.
17 K ua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie angustie.
18 T irohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Vedi la mia afflizione e il mio affanno, perdona tutti i miei peccati.
19 T irohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Guarda i miei nemici, perché sono molti; mi odiano d’un odio violento.
20 T iakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Proteggimi e salvami; fa’ che io non sia confuso, perché in te confido.
21 T ukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
L’integrità e la rettitudine mi siano d’aiuto, perché spero in te.
22 H okona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.