1 ( По слав. 22). Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
Di Davide. A te, o Signore, io elevo l’anima mia.
2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
Dio mio, in te confido; fa’ che io non sia deluso, che i miei nemici non trionfino su di me.
3 Н аистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
Nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza ragione.
4 Н аправи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
O Signore, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
5 В оди ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
Guidami nella tua verità e ammaestrami, poiché tu sei il Dio della mia salvezza; io spero in te ogni giorno.
6 П омни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
Ricòrdati, o Signore, delle tue compassioni e della tua bontà, perché sono eterne.
7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
Non ricordarti dei peccati della mia gioventù, né delle mie trasgressioni; ricòrdati di me nella tua clemenza, per amore della tua bontà, o Signore.
8 Г оспод е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
Il Signore è buono e giusto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
9 Щ е води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
Guiderà gli umili nella giustizia, insegnerà agli umili la sua via.
10 В сичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
Tutti i sentieri del Signore sono bontà e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
11 З аради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
Per amore del tuo nome, o Signore, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.
12 Б ои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
Chi è l’uomo che teme il Signore ? Dio gli insegnerà la via che deve scegliere.
13 Д ушата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
Egli vivrà nel benessere e la sua discendenza erediterà la terra.
14 И нтимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
Il segreto del Signore è rivelato a quelli che lo temono, egli fa loro conoscere il suo patto.
15 М оите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
I miei occhi sono sempre rivolti al Signore, perché sarà lui a trarre i miei piedi dalla rete.
16 О бърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
Volgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono solo e afflitto.
17 О блекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
Le angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie angustie.
18 В гледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
Vedi la mia afflizione e il mio affanno, perdona tutti i miei peccati.
19 В иж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
Guarda i miei nemici, perché sono molti; mi odiano d’un odio violento.
20 П ази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
Proteggimi e salvami; fa’ che io non sia confuso, perché in te confido.
21 Н езлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
L’integrità e la rettitudine mi siano d’aiuto, perché spero in te.
22 Б оже избави Израиля От всичките му беди.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.