1 ( По слав. 33). Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelec e, scacciato da lui, se ne andò. Io benedirò il Signore in ogni tempo; la sua lode sarà sempre nella mia bocca.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
Io mi glorierò nel Signore; gli umili lo udranno e si rallegreranno.
3 В еличайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Celebrate con me il Signore, esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 П отърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Ho cercato il Signore, ed egli m’ha risposto; m’ha liberato da tutto ciò che m’incuteva terrore.
5 П огледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
Quelli che lo guardano sono illuminati, nei loro volti non c’è delusione.
6 Т оя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Quest’afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito; l’ha salvato da tutte le sue disgrazie.
7 А нгелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
L’angelo del Signore si accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 В кусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Provate e vedrete quanto il Signore è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Б ойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Temete il Signore, o voi che gli siete consacrati, poiché nulla viene a mancare a quelli che lo temono.
10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
I leoncelli soffrono penuria e fame, ma nessun bene manca a quelli che cercano il Signore.
11 Д ойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Venite, figlioli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timore del Signore.
12 Ж елае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини? -
Chi è l’uomo che desidera la vita e che brama lunghi giorni per poter gioire del bene?
13 П ази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Trattieni la tua lingua dal male e le tue labbra da parole bugiarde.
14 О тклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Allontànati dal male e fa’ il bene; cerca la pace e adoperati per essa.
15 О чите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Gli occhi del Signore sono sui giusti e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
16 Л ицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Il volto del Signore è contro quelli che fanno il male per cancellare dalla terra il loro ricordo.
17 П раведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
I giusti gridano e il Signore li ascolta; li libera da tutte le loro disgrazie.
18 Г оспод е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Il Signore è vicino a quelli che hanno il cuore afflitto, salva gli umili di spirito.
19 М ного са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Molte sono le afflizioni del giusto, ma il Signore lo libera da tutte.
20 Т ой пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Egli preserva tutte le sue ossa; non se ne spezza neanche uno.
21 З лощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
La malvagità farà perire il malvagio, quelli che odiano il giusto saranno considerati colpevoli.
22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, nessuno di quelli che confidano in lui sarà considerato colpevole.