1 ( По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
Di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelec e, scacciato da lui, se ne andò. Io benedirò il Signore in ogni tempo; la sua lode sarà sempre nella mia bocca.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.
Io mi glorierò nel Signore; gli umili lo udranno e si rallegreranno.
3 В еличайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Celebrate con me il Signore, esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 П отърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
Ho cercato il Signore, ed egli m’ha risposto; m’ha liberato da tutto ciò che m’incuteva terrore.
5 П огледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.
Quelli che lo guardano sono illuminati, nei loro volti non c’è delusione.
6 Т оя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
Quest’afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito; l’ha salvato da tutte le sue disgrazie.
7 А нгелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
L’angelo del Signore si accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 В кусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Provate e vedrete quanto il Signore è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Б ойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Temete il Signore, o voi che gli siete consacrati, poiché nulla viene a mancare a quelli che lo temono.
10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
I leoncelli soffrono penuria e fame, ma nessun bene manca a quelli che cercano il Signore.
11 Д ойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Venite, figlioli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timore del Signore.
12 Ж елае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -
Chi è l’uomo che desidera la vita e che brama lunghi giorni per poter gioire del bene?
13 П ази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Trattieni la tua lingua dal male e le tue labbra da parole bugiarde.
14 О тклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Allontànati dal male e fa’ il bene; cerca la pace e adoperati per essa.
15 О чите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
Gli occhi del Signore sono sui giusti e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
16 Л ицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
Il volto del Signore è contro quelli che fanno il male per cancellare dalla terra il loro ricordo.
17 & lt;Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
I giusti gridano e il Signore li ascolta; li libera da tutte le loro disgrazie.
18 Г оспод е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Il Signore è vicino a quelli che hanno il cuore afflitto, salva gli umili di spirito.
19 М ного са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Molte sono le afflizioni del giusto, ma il Signore lo libera da tutte.
20 Т ой пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
Egli preserva tutte le sue ossa; non se ne spezza neanche uno.
21 З лощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
La malvagità farà perire il malvagio, quelli che odiano il giusto saranno considerati colpevoli.
22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, nessuno di quelli che confidano in lui sarà considerato colpevole.